# $Id: lexicon.txt,v 7.0 2020-11-09 01:53:16 Exp $
# Copyright (c) 1998-2020 INRIA
!doc
co: doc
de: doc
en: doc
es: doc
fr: doc
it: doc
lv: doc
nl: doc
sv: doc
!geneweb
co: GeneWeb
de: GeneWeb
en: GeneWeb
es: GeneWeb
fr: GeneWeb
it: GeneWeb
lv: GeneWeb
nl: GeneWeb
sv: GeneWeb
!languages
af: af=Afrikaans|bg=Bulgaars|br=Bretons|ca=Catalan|co=Korsikaans|cs=Czeck|da=Deens|de=Duits|en=Engels|eo=Esperanto|es=Spaans|et=Estnies|fi=Fins|fr=Frans|he=Hibreeus|is=Yslandies|it=Italiaans|lv=Lets|nl=Nederlands|no=Noorweegs|oc=Oksitaans|pl=Pools|pt=Portugees|pt-br=Portugees-in-Brazilië|ro=Roemeens|ru=Russies|sk=Slowaaks|sl=Sloweens|sv=Sweeds|tr=turks|zh=Chinees
bg: af=бурски|bg=български|br=бретонски|ca=каталонски|co=корсикан|cs=чешки|da=датски|de=немски|en=английски|eo=есперанто|es=испански|et=естонски|fi=финландски|fr=френски|he=иврит|is=исландски|it=италиански|lv=латвийски|nl=холандски|no=норвежки|oc=окситански|pl=полски|pt=португалски|pt-br=бразилско-португалски|ro=румънски|ru=руски|sk=Словашки език|sl=словенски|sv=шведски|tr=турски|zh=китайски
br: af=afrikaaneg|bg=bulgareg|br=brezhoneg|ca=katalaneg|co=korseg|cs=tchekeg|da=daneg|de=alamaneg|en=saozneg|eo=esperanteg|es=spagnoleg|et=estonieg|fi=finneg|fr=galleg|he=hebreeg|is=islandeg|it=italianeg|lv=letoneg|nl=izelvroeg|no=norvegieg|oc=okitaneg|pl=poloneg|pt=portugaleg|pt-br=portugaleg bro-Vrazil|ro=roumaneg|ru=rusianeg|sk=Slovakeg|sl=sloveneg|sv=svedeg|tr=turc|zh=sinaeg
ca: af=africà|bg=búlgar|br=bretó|ca=català|co=cors|cs=xec|da=danès|de=alemany|en=anglès|eo=esperanto|es=castellà|et=estó|fi=finlandès|fr=francès|he=hebreu|is=islandès|it=italià|lv=letó|nl=holandès|no=norueg|oc=occità|pl=polac|pt=portuguès|pt-br=brasiler|ro=romanès|ru=rus|sk=Eslovac|sl=eslovè|sv=suec|tr=turc|zh=Xinès
co: af=africanu|bg=bulgaru|br=brittonu|ca=catalanu|co=corsu|cs=ceccu|da=danese|de=tedescu|en=inglese|eo=esperanto|es=spagnolu|et=estonianu|fi=finlandese|fr=francese|he=ebreu|is=islandese|it=talianu|lv=lettonu|nl=neerlandese|no=nurvegese|oc=occitanicu|pl=pulunese|pt=purtughese|pt-br=purtughese brasilianu|ro=rumanu|ru=russiu|sk=sluvaccu|sl=slovenu|sv=svedese|tr=turcu|zh=chinese
cs: af=afrikánština|bg=bulharština|br=bretonština|ca=katalánština|co=korsikánština|cs=čeština|da=dánština|de=němčina|en=angličtina|eo=esperanto|es=španělština|et=estonština|fi=finština|fr=francouzština|he=hebrejština|is=islandština|it=italština|lv=lotyšština|nl=holandština|no=norština|oc=okcitánština|pl=polština|pt=portugalština|pt-br=brasilština|ro=rumunština|ru=ruština|sk=slovenština|sl=slovinština|sv=švédština|tr=turečtina|zh=čínština
da: af=afrikaans|bg=bulgarsk|br=bretonsk|ca=katalansk|co=korsikansk|cs=tjekkisk|da=dansk|de=tysk|en=engelsk|eo=esperanto|es=spansk|et=estisk|fi=finsk|fr=fransk|he=hebraisk|is=islandsk|it=italiensk|lv=lettisk|nl=hollandsk|no=norsk|oc=occitansk|pl=polsk|pt=portugisisk|pt-br=brasiliansk-portugisisk|ro=rumænsk|ru=russisk|sk= Slovakisk|sl=slovensk|sv=svensk|tr=tyrkisk|zh=kinesisk
de: af=Afrikaans|bg=Bulgarish|br=Bretonisch|ca=Katalanisch|co=Korsisch|cs=Tschechisch|da=Dänisch|de=Deutsch|en=Englisch|eo=Esperanto|es=Spanisch|et=Estnisch|fi=Finnisch|fr=Französisch|he=Hebräisch|is=Isländisch|it=Italienisch|lv=Litauisch|nl=Holländisch|no=Norwegisch|oc=Okzitanisch|pl=Polnisch|pt=Portugiesisch|pt-br=Brasil-Portugiesisch|ro=Rumänisch|ru=Russisch|sk=Slowakisch|sl=Slovenisch|sv=Schwedisch|tr=türkisch|zh=Chinesisch
en: af=Afrikaans|bg=Bulgarian|br=Breton|ca=Catalan|co=Corsican|cs=Czech|da=Danish|de=German|en=English|eo=Esperanto|es=Spanish|et=Estonian|fi=Finnish|fr=French|he=Hebrew|is=Icelandic|it=Italian|lv=Latvian|nl=Dutch|no=Norwegian|oc=Occitan|pl=Polish|pt=Portuguese|pt-br=Brazilian-Portuguese|ro=Romanian|ru=Russian|sk=Slovak|sl=Slovenian|sv=Swedish|tr=Turkish|zh=Chinese
eo: af=afrikansa|bg=bulgara|br=bretona|ca=kataluna|co=korsika|cs=ĉeĥa|da=dana|de=germana|en=anglo|eo=esperanto|es=hispana|et=estona|fi=finna|fr=franco|he=hebrea|is=islanda|it=itala|lv=latva|nl=nederlanda|no=norvega|oc=okcitana|pl=pola|pt=portugala|pt-br=Brazila portugala|ro=rumana|ru=rusa|sk=slovaka|sl=slovena|sv=sveda|tr=turka|zh=ĉina
es: af=Afrikaans|bg=Búlgaro|br=Bretón|ca=Catalán|co=Corso|cs=Checo|da=Danés|de=Alemán|en=Inglés|eo=Esperanto|es=Español|et=Estonio|fi=Finés|fr=Francés|he=Hebreo|is=Islandés|it=Italiano|lv=Lituano|nl=Neerlandés|no=Noruego|oc=Occitano|pl=Polaco|pt=Portugés|pt-br=Portugés de Brasil|ro=Rumano|ru=Ruso|sk=Eslovaco|sl=Esloveno|sv=Sueco|tr=Turco|zh=Chino
et: af=afrikaani|bg=bulgaaria|br=bretooni|ca=katalaani|co=korsikani|cs=tšehhi|da=taani|de=saksa|en=inglise|eo=esperanto|es=hispaania|et=eesti|fi=soome|fr=prantsuse|he=heebrea|is=islandi|it=itaalia|lv=läti|nl=hollandi|no=norra|oc=oksitaani|pl=poola|pt=portugali|pt-br=brasiilia-portugali|ro=rumeenia|ru=vene|sk=slovaki|sl=sloveenia|sv=rootsi|tr=türgi keel|zh=hiina
fi: af=afrikaans|bg=bulgaria|br=bretoni|ca=katalaani|co=korsikani|cs=tsekki|da=tanska|de=saksa|en=englanti|eo=esperanto|es=espanja|et=eesti|fi=suomi|fr=ranska|he=heprea|is=islanti|it=italia|lv=latvia|nl=hollanti|no=norja|oc=oksitaani|pl=puola|pt=portugali|pt-br=brasilianportugali|ro=romania|ru=venäjä|sk=slovakki|sl=sloveeni|sv=ruotsi|tr=turkki|zh=kiina
fr: af=afrikaans|bg=bulgare|br=breton|ca=catalan|co=corse|cs=tchèque|da=danois|de=allemand|en=anglais|eo=espéranto|es=espagnol|et=estonien|fi=finnois|fr=français|he=hébreu|is=islandais|it=italien|lv=letton|nl=néerlandais|no=norvégien|oc=occitan|pl=polonais|pt=portugais|pt-br=portugais du Brésil|ro=roumain|ru=russe|sk=slovaque|sl=slovène|sv=suédois|tr=turc|h=chinois
he: af=אפריקאנס|bg=בולגרית|br=ברטונית|ca=קטלאנית|co=קורסיקנית|cs=צ'כית |da=דנית |de=גרמנית |en=אנגלית |eo=אספרנטו |es=ספרדית |et=אסטונית|fi=פינית |fr=צרפתית |he=עברית |is=איסלנדית |it=איטלקית |lv=לטווית |nl=הולנדית|no=נורבגית |oc=אוקסיטנית |pl=פולנית|pt=פורטוגזית |ru=רוסית |ro=רומנית|ru=רוסית|sk=סלובקית|sl=סלובנית|sv=שוודית|tr=טורקי|zh=סינית
is: af=afrikanska|bg=búlgarska|br=bretónska|ca=katalónska|co=korsíska|cs=tékkneska|da=danska|de=þýska|en=enska|eo=esperanto|es=spænska|et=eistneska|fi=finnska|fr=franska|he=hebraska|is=íslenska|it=ítalska|lv=lettneska|nl=hollenska|no=norska|oc=oksítanska|pl=Pólska|pt=portúgalska|pt-br=Brasil-portúgalska|ro=rúmenska|ru=rússneska|sk=slóvakíska|sl=slóvenska|sv=sænska|tr=tyrkneska|zh=kínverska
it: af=afrikaans|bg=bulgaro|br=bretone|ca=catalano|co=corso|cs=ceco|da=danese|de=tedesco|en=inglese|eo=esperanto|es=spagnolo|et=estone|fi=finlandese|fr=francese|he=ebraico|is=islandese|it=italiano|lv=lettone|nl=olandese|no=norvegese|oc=occitano|pl=polacco|pt=portoghese|pt-br=portoghese-brasiliano|ro=romeno|ru=russo|sk=slovacco|sl=sloveno|sv=svedese|tr=turco|zh=cinese
lv: af=Afrikandu|bg=Bulgāru|br=Bretoņu|ca=Katalāņu|co=Korsikāņu|cs=Čehu|da=Dāņu|de=Vācu|en=Angļu|eo=Esperanto|es=Spāņu|et=Estone|fi=Somu|fr=Franču|he=Ebreju|is=Islandiešū|it=Itāļu|lv=Latviešu|nl=Holandiešu|no=Norvēģu|oc=Oksitāņu|pl=Poļu|pt=Portugāļu|pt-br=Brasil-Portugāļu|ro=Română|ru=Krievu|sk=Slovāku |sl=Slovēņu|sv=Zviedru|tr=Turku|zh=Ķīniešu
nl: af=Afrikaans|bg=Bulgaars|br=Bretons|ca=Catalaans|co=Corsicaans|cs=Tsjechisch|da=Deens|de=Duits|en=Engels|eo=Esperanto|es=Spaans|et=Estisch|fi=Fins|fr=Frans|he=Hebreeuws|is=IJslands|it=Italiaans|lv=Litouws|nl=Nederlands|no=Noors|oc=Occitaans|pl=Pools|pt=Portugees|pt-br=Brasil-Portugees|ro=Roemeens|ru=Russisch|sk=Slowaaks|sl=Sloveens|sv=Zweeds|tr=Turks|zh=Chinees
no: af=afrikaans|bg=bulgarsk|br=bretonsk|ca=katalansk|co=korsikansk|cs=tjekkisk|da=dansk|de=tysk|en=engelsk|eo=esperanto|es=spansk|et=estisk|fi=finsk|fr=fransk|he=hebraisk|is=islandsk|it=italiensk|lv=litauisk|nl=hollandsk|no=norsk|oc=oksitansk|pl=polsk|pt=portugisisk|pt-br=Brasil-portugisisk|ro=rumensk|ru=russisk|sk=Slovakisk|sl=slovensk|sv=svensk|tr=tyrkisk|zh=kinesisk
oc: af=afrikaans|bg=bulgar|br=breton|ca=catalan|co=còrs|cs=chèc|da=danés|de=alemand|en=anglés|eo=esperanto|es=espanhòl|et=estonian|fi=finnés|fr=francés|he=ebrieu|is=islandés|it=italian|lv=leton|nl=neerlandés|no=noruèc|oc=occitan|pl=polonés|pt=portugués|pt-br=portugués brasilièr|ro=romanés|ru=rus|sk=eslovac|sl=eslovèn|sv=suèc|tr=turkish|zh=chinés
pl: af=afrikaans|bg=bułgarski|br=bretoński|ca=kataloński|co=korsykański|cs=czeski|da=duński|de=niemiecki|en=angielski|eo=esperanto|es=hiszpański|et=estoński|fi=fiński|fr=francuski|he=hebrajski|is=islandzki|it=włoski|lv=łotewski|nl=niderlandzki|no=norweski|oc=oksytański|pl=polski|pt=portugalski|pt-br=portugalski (Brazylia)|ro=rumuński|ru=rosyjski|sk=słowacki|sl=słoweński|sv=szwedzki|tr=turecki|zh=chiński
pt: af=Afrikaans|bg=Búlgara|br=Bretão|ca=Catalã|co=Corso|cs=Checo|da=Dinamarquês|de=Alemão|en=Inglês|eo=Esperanto|es=Espanhol|et=Estoniano|fi=Finlandês|fr=Francês|he=Hebreu|is=Islandês|it=Italiano|lv=Lituano|nl=Holandês|no=Norueguês|oc=Occitano|pl=Polonês|pt=Português|pt-br=Português-do-Brasil|ro=Romeno|ru=Russo|sk=Eslovaco|sl=Esloveno|sv=Sueco|tr=Turco|zh=Chinês
pt-br: af=Afrikaner|bg=Búlgara|br=Bretão|ca=Catalão|co=Corso|cs=Checo|da=Dinamarquês|de=Alemão|en=Inglês|eo=Esperanto|es=Espanhol|et=Estoniano|fi=Finlandês|fr=Francês|he=Hebreu|is=Islandês|it=Italiano|lv=Lituano|nl=Holandês|no=Norueguês|oc=Occitano|pl=Polonês|pt=Português|pt-br=Português-do-Brasil|ro=Romeno|ru=Russo|sk=Eslovaco|sl=Esloveno|sv=Sueco|tr=Turco|zh=Chinês
ro: af=africaans|bg=bulgară|br=bretonă|ca=catalana|co=corsa|cs=checha|da=daneza|de=germana|en=engleza|eo=esperanto|es=spaniola|et=estonă|fi=finlandeza|fr=franceza|he=evreiasca|is=islandeza|it=italiana|lv=letonă|nl=olandeza|no=norvegiana|oc=occitana|pl=poloneza|pt=potugeza|pt-br=portugeza-in-brazilia|ro=romaneste|ru=rusa|sk=slovacă|sl=slovenă|sv=suedeza|tr=turc|zh=chineza
ru: af=африканский|bg=болгарский|br=Бретонский|ca=каталанский|co=корсиканский|cs=чешский|da=датский|de=немецкий|en=английский|eo=эсперанто|es=испанский|et=эстонский|fi=финский|fr=французский|he=иврит|is=исландский|it=итальянский|lv=латышский|nl=голландский|no=норвежский|oc=окситанский|pl=польский|pt=португальский|pt-br=бразильско-португальский|ro=Румынский|ru=русский|sk=Словацкий|sl=славянский|sv=шведский|tr=турецкий|zh=китайский
sk: af=afrikánčina|bg=bulharčina|br=bretónčina|ca=katalánčina|co=korzikánčina|cs=čeština|da=dánčina|de=nemčina|en=angličtina|eo=esperanto|es=španielčina|et=estónčina|fi=fínština|fr=francúzština|he=hebrejčina|is=islandčina|it=taliančina|lv=lotyština|nl=holandčina|no=nórčina|oc=okcitánčina|pl=poľština|pt=portugalčina|pt-br=brazílčina|ro=rumunčina|ru=ruština|sk=slovenčina|sl=slovinčina|sv=švédčina|tr=turecký|zh=čínština
sl: af=afrikaanščina|bg=bolgarščina|br=bretonščina|ca=katalonščina|co=korziščina|cs=češčina|da=danščina|de=nemščina|en=angleščina|eo=esperanto|es=španščina|et=estonščina|fi=finščina|fr=francoščina|he=hebrejščina|is=islandščina|it=italijanščina|lv=litvanščina|nl=nizozemščina|no=norveščina|oc=okcitanščina|pl=poljščina|pt=portugalščina|pt-br=brazilska-portugalščina|ro=romunščina|ru=ruščina|sk=slovaščina|sl=slovenščina|sv=švedščina|tr=turško|zh=kitajščina
sv: af=afrikaans|bg=bulgariska|br=bretonska|ca=katalanska|co=korsikanska|cs=tjeckiska|da=danska|de=tyska|en=engelska|eo=esperanto|es=spanska|et=estniska|fi=finska|fr=franska|he=hebreiska|is=isländska|it=italienska|lv=litauiska|nl=holländska|no=norska|oc=occitanska|pl=polska|pt=portugisiska|pt-br=brasiliansk-portugisiska|ro=rumänska|ru=ryska|sk=slovakiska|sl=slovenska|sv=svenska|tr=turkiska|zh=kinesiska
tr: af=Afrikaans|bg=Bulgarca|br=Bretonca|ca=Katalanca|co=Korsikaca|cs=Çekçe|da=Danca|de=Almanca|en=İngilizce|eo=Esperanto|es=İspanyolca|et=Estonca|fi=Fince|fr=Fransızca|he=İbranice|is=İzlandaca|it=İtalyanca|lv=Letonca|nl=Hollandaca|no=Norveççe|oc=Oksitanca|pl=Lehçe|pt=Portekizce|pt-br=Brezilya Portekizcesi|ro=Romence|ru=Rusça|sk=Slovakça|sl=Slovence|sv=İsveççe|tr=Türkçe|zh=Çince
zh: af=南非語|bg=保加利亚语|br=布列塔尼语|ca=加泰罗尼亚语|co=科西嘉岛|cs=捷克语|da=丹麦语|de=德语|en=英语|eo=世界语|es=西班牙语|et=爱沙尼亚语|fi=芬兰语|fr=法语|he=希伯来语|is=冰岛语|it=意大利语|lv=拉脱维亚语|nl=荷蘭語|no=挪威语|oc=奥克语|pl=波兰语|pt=葡萄牙語|pt-br= 巴西葡萄牙语|ro=羅馬尼亞語|ru=俄语|sk=斯洛伐克语|sl=斯洛文尼亚语|sv= 瑞典語|tr=土耳其|zh=中文
"first names enclosed": the -fne option must be followed by a two characters string "be". When creating a person, if the GEDCOM first name part holds a part between 'b' (any character) and 'e' (any character), it is considered to be the usual first name: e.g. -fne "\\" or -fne "()".
aa: ged2gwb.htm
co: L’ozzione « first names enclosed » deve esse seguitata da una catena di dui caratteri di u furmatu "pf". Durante a creazione d’una persona, s’è una parte di a catena nome di u schedariu GEDCOM principia da u caratteru 'p' è si finisce da u caratteru 'f', sta parte serà impiegata per u nome usuale. Esempii : -fne "\\" o -fne "()".
de: "Vorname umschlossen": Die -fne Option muss auf zwei Zeichen folgen "be". Wenn eine Person erstellt, der GEDCOM Vornamensteil etwas zwischen 'b' (beliebiges Zeichen) und 'e' (beliebiges Zeichen) enthält, wird dies als Vorname betrachtet. Z.b.: -fne "\\" oder -fne "()"
en: "first names enclosed": the -fne option must be followed by a two characters string "be". When creating a person, if the GEDCOM first name part holds a part between 'b' (any character) and 'e' (any character), it is considered to be the usual first name: e.g. -fne "\\" or -fne "()".
fr: L’option first names enclosed doit être suivie par une chaîne de deux caractères « be ». À la création d’une personne, si une partie de la chaîne prénom commence par le caractère 'b' et se termine par le caractère 'e', alors cette partie sera considérée comme le prénom usuel.
Exemples : -fne "\\" ou -fne "()".
"Friends" can see all dates, notes and photos of the persons born since less than one century. The ones who have not entered the below password will not see these informations.
aa: gwf_1.htm
co: L’« amichi » ponu vede tutte e date, note è fotò di e persone chì sò nate dapoi menu d’un seculu. Quelli chì ùn anu micca pruvistu a parolle d’entrata quaghjò ùn videranu micca st’infurmazioni.
de: "Freunde" können alle Daten, Notizen und Fotos von Personen sehen, die vor weniger als einem Jahrhundert geboren wurden. Wer dieses Kennwort nicht eingegeben hat, kann diese Informationen nicht abrufen.
en: "Friends" can see all dates, notes and photos of the persons born since less than one century. The ones who have not entered the below password will not see these informations.
es: Los "amigos" pueden ver todas las fechas, notas y fotos de las personas nacidas después menos de un siglo. Aquellos que no han entrado la contraseña indicada a continuación no verán estas informaciones.
fr: Les « amis » peuvent voir toutes les dates, notes et photos des personnes nées depuis moins d’un siècle. Ceux qui n’ont pas entré le mot de passe ci-dessous ne verront pas ces informations.
it: Gli "amici" possono vedere tutte le date, note e fotografie delle persone nate da meno di un secolo. Gli utilizzatori che non avranno digitato la password non vedranno queste informazioni.
lv: "Draugi" var apsatît visus datumus, piezîmes un fotogrâfijas par personâm, kuras dzimuðas pçdçjos simts gados. Citiem, kuri nebûs ievadîjuði ðo paroli, ðî informâcija nebûs pieejama.
sv: "Friends" kan se alla datum, noteringar och bilder för personer födda det senaste århundradet. De som inte anger passordet nedan kommer inte att se denna information.
"Wizards" become simple "friend".
aa: gwf_1.htm
co: I « maghi » diventanu « amichi » simplice.
de: "Wizards" werden zu "Freunden".
en: "Wizards" become simple "friend".
es: Los "magos" se transforman en simples "amigos".
fr: Les "magiciens" deviennent de simples "amis".
it: I "Wizard" diventano semplici "amici"
lv: "Burvji" kïûst par parastiem "draugiem".
sv: "Wizards" blir enkla "friend".
"Wizards" can moreover make modifications in the database.
aa: gwf_1.htm
co: D’altronde, i « maghi » ponu fà mudificazioni in a basa di dati.
de: "Wizards" können darüberhinaus auch Änderungen an der Datenbank machen.
en: "Wizards" can moreover make modifications in the database.
es: Los "magos" pueden además efectuar modificaciones en la base de datos.
fr: Les "magiciens" peuvent en outre faire des modifications dans la base de données.
it: I possessori di password "Wizard" possono in più effettuare delle modifiche nella base di dati.
lv: "Burvji" var veikt arî izmaiòas datu bâzç.
sv: "Wizards" kan göra modifieringar i databasen.
(do not enter the quotes "" in the input zone).
aa: ged2gwb.htm
co: (ùn micca inchjude e virgulette "" in u campu di scrittura).
de: (keine Anführungszeichen "" im Eingabefeld angeben).
en: (do not enter the quotes "" in the input zone).
fr: (ne pas inclure les guilemets "" dans le champ de saisie).
(no selection is equivalent to select all).
aa: gwfix.htm
co: (ùn ci hè nisuna ozzione per tutte selezziunalle).
de: (keine Auswahl ist Äquivalent zu alles Auswählen)
en: (no selection is equivalent to select all).
fr: (aucune option est équivalent à les sélectionner toutes).
, and overwrite the database "%o" of the destination directory
aa: recover2.htm
co: è rimpiazzà a basa « %o » in u cartulare di destinazione
de: und die Datenbank "%o" im Zielverzeichnis zu löschen
en: , and overwrite the database "%o" of the destination directory
es: y destruir la "%o" de la carpeta final
fr: et écraser la base "%o" du répertoire d’arrivée
it: e cancellate la base "%o" nella directory finale
lv: , un pârrakstîtu datu bâzi "%o" mçría katalogâ
sv: och radera databasen "%o" i målkatalogen
, and overwrite the previous database "%o" of the target directory
aa: merge_1.htm
co: è rimpiazzà a basa « %o » in u cartulare di destinazione
de: und die vorige Datenbank "%o" im Zielverzeichnis zu überschreiben
en: , and overwrite the previous database "%o" of the target directory
fr: et écraser la base "%o" du répertoire d’arrivée
it: e cancellare la base "%o" dalla directory di destinazione
sv: och skriva över den tidigare databasen "%o" i mål katalogen
../ allows you to reach the parent directory.
In the Windows world, this will be insufficient to change the drive letter (C: -> D:), but you can do this directly in the url in your navigator.
aa: ged2gwb.htm
co: ../ vi permette di navigà fine à u cartulare di a radica.
In u mondu Windows, st’azzione ùn vi permitterà micca di cambià a lettera di u lettore (C: -> D:), ma puderete fà què direttamente in l’indirizzu di u vostru navigatore.
de: ../ erlaubt Ihnen im Elternverzeichnis zu suchen.
In der Windows Welt, ist dies unzulässig für die änderung von Laufwerksbuchstaben (C: -> D:), aber Sie können dies direkt in der URL in Ihrem Browser durchführen.
en: ../ allows you to reach the parent directory.
In the Windows world, this will be insufficient to change the drive letter (C: -> D:), but you can do this directly in the url in your navigator.
fr: ../ vous permet de naviguer vers le dossier parent.
Dans le monde Windows, ceci ne vous permettra pas de changer la lettre du disque (C: -> D:), mais vous pouvez faire ce changement directement dans l'url dans le navigateur.
:
co: :
de: :
en: :
es: :
fr: :
it: :
lv: :
nl: :
sv: :
WARNING: the -del command suppresses irreversibly some families. It may be prudent to have a backup archive.
aa: bsi_connex.htm
co: AVERTIMENTU : a cumanda -del squasseghja certe famiglie di manera irriversibile. Forse seria una bella idea d’avè un archiviu di salvaguardia.
de: ACHTUNG: der -del Befehl unterdrückt unwiderruflich einige Familien. Ein Backup Archiv wird empfohlen.
en: WARNING: the -del command suppresses irreversibly some families. It may be prudent to have a backup archive.
fr: ATTENTION : la commande -del supprime des familles de façon irréversible. Il peut être prudent d'avoir une archive de sauvegarde.
WARNING: The content of file %o will be overwritten.
aa: bsi.htm
co: AVERTIMENTU : U cuntenutu di u schedariu %o serà rimpiazzatu.
de: ACHTUNG: Der Inhalt der Datei %o wird überschrieben.
en: WARNING: The content of file %o will be overwritten.
fr: ATTENTION : Le contenu du fichier %o sera écrasé.
WARNING: The following three options result in irreversible deletions. Having a backup archive is recommended.
aa: connex.htm
co: AVERTIMENTU : E trè cumande chì seguitanu ponu squassà parechje famiglie di manera irriversibile. Avè un archiviu di salvaguardia hè ricumandatu.
de: ACHTUNG: Die folgenden drei Optionen führen zu unwiderruflichen Löschungen. Ein Backup Archiv wird empfohlen.
en: WARNING: The following three options result in irreversible deletions. Having a backup archive is recommended.
fr: ATTENTION : Les trois commandes qui suivent résultent en la destruction irréversible de familles. Disposer d'une archive serait prudent.
WARNING: this command modifies the base irreversibly. It may be prudent to have a backup archive.
aa: bsi_fix.htm
co: AVERTIMENTU : sta cumanda mudificheghja a basa di manera irriversibile. Forse seria una bella idea d’avè un archiviu di salvaguardia.
de: ACHTUNG: dieser Befehl verändert die base unwiderruflich. Ein Backup Archiv wird empfohlen.
en: WARNING: this command modifies the base irreversibly. It may be prudent to have a backup archive.
fr: ATTENTION : cette commande modifie la base de façon irréversible. Il peut être prudent d'avoir une archive de sauvegarde.
a GEDCOM source file
aa: welcome.htm
co: un schedariu di fonte GEDCOM
de: eine GEDCOM-Quelldatei
en: a GEDCOM source file
es: un fichero fuente GEDCOM
fi: GEDCOM lähdetiedosto
fr: un fichier source GEDCOM
it: un file sorgente GEDCOM
lv: GEDCOM datni
sv: en GEDCOM källfil
a GeneWeb source file
aa: welcome.htm
co: un schedariu di fonte %G
de: eine %G-Quelldatei
en: a %G source file
es: un fichero fuente %G
fi: %G lähdetiedosto
fr: un fichier source %G
it: un file sorgente %G
lv: %G datni
sv: en %G källfil
Ability to send images.
aa: gwf_1.htm
co: Pussibilità di mandà fiure.
de: Erlaubnis, Bilder zu senden.
en: Ability to send images.
es: Posibilidad de enviar imágenes.
fr: Possibilité d’envoyer des images.
it: Possibilità d'inviare delle immagini.
lv: Atïaut sûtît attçlus.
sv: Möjlighet att sända en bild.
Advanced Options
aa: welcome.htm
co: Ozzioni d'espertu
de: Erweiterte Optionen
en: Advanced Options
es: Opciones avanzadas
fi: Lisäasetukset
fr: Options avancées
it: Opzioni avanzate
lv: Papildus opcijas
sv: Avancerade alternativ
All connex components.
aa: connex.htm
co: Tutti i cumpunenti cunnessi.
de: alle verknüpften Komponenten
en: All connex components.
fr: Toutes les composantes connexes.
All your databases to be merged must be first under %G.
aa: merge.htm
co: In primu locu, tutte e vostre base à unisce devenu esse sottu à %G.
de: Alle Datenbanken, die zusammengeführt werden sollen, müssen unter %G verfügbar sein.
en: All your databases to be merged must be first under %G.
fr: Il faut d’abord que toutes vos bases à fusionner soient sous %G.
it: Prima bisogna che tutte le basi da fondere assieme siano al formato %G.
sv: Alla databaser som ska slås samman måste finnas under %G.
Allows to change the background color, put a background pattern, or change the color of the text or the links. Its syntax is the one of HTML accepted in the tag "<body>" before the ">". See your HTML documentation. Example:
aa: gwf_1.htm
co: Permette di cunfigurà i culori di u fondu, di metteci un mudellu, o di cambià u culore di u testu o di i liami. A so sintassa hè quella di HTML accettata in l’etichetta "<body>" nanzu u ">". Fighjà a vostra documentazione HTML. Esempiu :
de: Erlaubt die Änderung der Hintergrundfarbe oder das Hinzufügen eines Hintergrundmusters, sowie das Ändern der Farbe von Text und Links. Seine Syntax entspricht der, die im HTML im "<body>"-Tag vor dem ">" erlaubt ist. Details findest du in deiner HTML-Dokumentation. Beispiel:
en: Allows to change the background color, put a background pattern, or change the color of the text or the links. Its syntax is the one of HTML accepted in the tag "<body>" before the ">". See your HTML documentation. Example:
es: Permite de configurar los colores de fondo, o de introducir un motivo asi como de cambiar el color del texto y de los enlaces. Su sintaxis es la sintaxis HTML aceptada en el "tag" "<body>" antes de ">". Lea Ud. su documentación HTML. Por ejemplo:
fr: Permet de configurer les couleurs de fond, ou d’y mettre un motif et de changer la couleur du texte et des liens. Sa syntaxe est la syntaxe HTML acceptée dans le tag "<body>" avant le ">". Voyez votre documentation HTML. Exemple:
it: Permette di configurare i colori di fondo, o di inserire un motivo e di cambiare il colore dei testi e dei links. La sua sintassi è la sintassi HTML accettata nel tag "<body>" prima di ">". Consultate la vostra documentazione HTML. Esempio:
lv: Ar ðo Jûs variet mainît fonu, fona krâsu un arî norâþu krâsu. Ðî parametra sintakse atbilst HTML sintaksei pie "<body>" pirms ">". Skatiet HTML dokumentâciju. Piemçram:
sv: Gör det möjligt att ändra bakgrunds färgen, att sätta in ett bakgrunds mönster eller att ändra färgen för texten eller länkarna. Syntaxen är den samma som HTML accepterar i taggen "<body>" före ">". Se din HTML dokumentation. Exempel:
And the content of gwsetup.log
aa: bsi_err.htm
co: È u cuntenutu di gwsetup.log
de: Und der Inhalt von gwsetup.log
en: And the content of gwsetup.log
fr: Et le contenu de gwsetup.log
Application of "%d"
aa: bsc.htm
co: Appiecazione di « %d »
de: Funktion "%d" ausführen
en: Application of "%d"
es: Aplicación de "%d"
fi: "%d" ohjelma
fr: Application de "%d"
it: Applicazione di "%d"
lv: "%d" lietoðana
sv: Applicering av "%d"
Apply
aa: gwf_1.htm
co: Appiecà
de: Ausführen
en: Apply
es: Aplicar
fr: Appliquer
it: Applicare
lv: Darîts
sv: Sätt
Apply on a database
aa: main.htm
co: Appiecà nant’à una basa di dati
de: Funktion auf eine Datenbank anwenden
en: Apply on a database
es: Aplicar a una base de datos
fi: Hyväksy tietokantaan
fr: Appliquer sur une base de données
it: Applicare su una base di dati
lv: Veikt sekojoðas darbîbas ar datu bâzi
sv: Applicera på en databas
Are you sure you want to delete these databases?
aa: delete_1.htm
co: Site sicuru di vulè squassà ste base di dati ?
de: Bist du sicher, daß du diese Datenbanken löschen möchtest?
en: Are you sure you want to delete these databases?
es: Esta Ud seguro de querer suprimir estas bases?
fi: Oletko varma että haluat poistaa nämä tietokannat?
fr: Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces bases?
it: Siete sicuri di voler cancellare queste basi ?
lv: Vai Jûs patieðâm vçlaties dzçst sekojoðas datu bâzes?
sv: Är du säker att du vill radera dessa databaser?
Ask for deleting branches whose size <= that value.
aa: connex.htm
co: Dumandà di squassà i cumpunenti di dimensione <= à stu valore.
de: Frage nach dem löschen von Zweigen dessen Größe <= diesem Wert sind.
en: Ask for deleting branches whose size <= that value.
fr: Demander à détruire les composantes de taille <= à cette valeur.
Ask to indicate the updates in the welcome pages as a link "history of updates".
Remark (technical): the updates traces are saved in a file named "history" in the directory of the database (%a.gwb). This file grows indefinitively. You can edit it to remove the old information. Or you can also delete this file to restart empty. aa: gwf_1.htm co: Dumandà d’affissà e mudificazioni nant’à a pagina d’accolta sottu u liame « cronolugia di e mudificazioni ».
Rimarca (technica) : e traccie di e mudificazioni sò arregistrate in u schedariu chì si chjama « history » in u cartulare di a basa di dati (%a.gwb). A so dimensione cresce indefinitamente. Pudete mudificallu per caccià e vechje infurmazioni. O pudete dinù squassallu per riparte à viotu. de: Auf der Startseite auf Änderungen mit einem Link "Änderungshistorie" hinweisen.
Technische Bemerkung: Die Update-Protokolle werden in einer Datei "history" im Datenbankverzeichnis (%a.gwb) gespeichert. Diese Datei wächst endlos. Du kannst sie editieren um alte Informationen zu löschen. Oder sie auch einfach löschen, wenn Du mit einer leeren Version neu beginnen willst. en: Ask to indicate the updates in the welcome pages as a link "history of updates".
Remark (technical): the updates traces are saved in a file named "history" in the directory of the database (%a.gwb). This file grows indefinitively. You can edit it to remove the old information. Or you can also delete this file to restart empty. fr: Demande d’indiquer les mises à jour dans la page d’accueil sous le lien "historique des mises à jour".
Remarque (technique): les traces des mises à jour sont sauvées dans un fichier de nom "history" dans le répertoire de la base de donnée (%a.gwb). Ce fichier grossit indéfiniment. Si vous voulez effacer les anciennes traces, il faut éditer ce fichier pour les supprimer. Ou vous pouvez aussi supprimer le fichier pour repartir à vide. it: Domanda d'indicare gli aggiornamenti nella pagina di benvenuto con il link "Riassunto degli aggiornamenti".
Nota (tecnica): le tracce degli aggiornamenti sono salvate in un file chiamato "history" nella directory della base di dati (%a.gwb). Questo file cresce indefinitamente. Se volete cancellare le vecchie tracce, è necessario editare il file e cancellarle. Potete anche cancellare il file e ripartire con uno vuoto. background color aa: gwf_1.htm co: culore di fondu de: Hintergrundfarbe en: background color es: color de fondo fr: couleur de fond it: colore di fondo lv: fona krâsa sv: bakgrundsfärg background image aa: backg.htm co: Fiura di fondu de: Hintergrundbild en: Background image es: Imagen de fondo fi: Taustakuva fr: Fond d’écran it: Fondo dello schermo lv: Fona attçls sv: Bakgrundsbild Base has been renamed. aa: gwf_1.htm co: A basa hè stata rinuminata. de: Datenbank wurde umbenannt. en: Base has been renamed. es: Cambio de nombre de la base. fr: Base renommée. it: Cambio del nome della base. lv: Datu bâzei ir mainîts nosaukums. sv: Databasen har blivit omdöpt. But it does not hold the command "gwu" required to transfer your database. Are you sure it is a %G distribution directory aa: err_ngw.htm co: Ma ùn cuntene micca a cumanda « gwu » richiesta per u trasferimentu di a vostra basa di dati. Site sicuru chì ghjè un cartulare d’una distribuzione %G de: Dieses Verzeichnis enthält aber nicht das Kommando "gwu", welches nötig ist, um die Datenbank zu übertragen. Bist Du sicher, daß dieses Verzeichnis ein %G-Installationsverzeichnis ist en: But it does not hold the command "gwu" required to transfer your database. Are you sure it is a %G distribution directory es: Pero ella no contiene el comando "gwu" necesario para transferir su base de datos. ¿está Ud. seguro de que se trata bien de una carpeta de una distribución %G fi: Mutta se ei sisällä komentoa "gwu" joka vaaditaan että voit siirtää tietokannan. Oletko varma että se on %G asennus hakemisto fr: Mais celui-ci ne contient pas la commande "gwu" nécessaire au transfert de votre base de données. Êtes-vous sûr qu’il s’agit bien d’un répertoire d’une distribution %G it: Ma questa non contiene il comando "gwu" necessario al trasferimento della vostra base di dati. Siete sicuri che si tratti della directory contenente una distribuzione %G lv: Bet tas nesatur komandu "gwu", kas nepiecieðama, lai pâvietotu (transfer) Jûsu datu bâzi. Vai Jûs esat pârliecinâts, ka tas ir %G izplatîðanas katlogs sv: Men den innehåller inte kommandot "gwu" nödvändig fär att överföra din databas. Är du säker på att det är en %G distributions katalog By default the connection traces appear in the window of "gwd". Each time you navigate, or somebody accesses to one of your databases, 4 or 5 lines are displayed. aa: gwd.htm co: Di regula, e traccie di cunnessione si vedenu in a finestra di « gwu ». Quandu si navigheghja, o chì qualchissia accede à una di e vostre base di dati, 4 o 5 linee ci sò affissate. de: Standardmäßig werden die Verbindungs-Trace-Ausgaben in dem Fenster ausgegeben, in dem "gwd" läuft. Jedesmal, wenn du oder jemand anders auf eine deiner Datenbanken zugreift, werden dort vier oder fünf Zeilen ausgegeben. en: By default the connection traces appear in the window of "gwd". Each time you navigate, or somebody accesses to one of your databases, 4 or 5 lines are displayed. es: Por defecto, las trazas de conección aparecen en la "ventana" de "gwd". Cada vez que Ud. explora; o que alguien accede a una de sus bases de datos, uno ve que 4 o 5 líneas se presentan en dicha "ventana". fr: Par défaut, les traces de connexion apparaissent dans la fenêtre de "gwd". Chaque fois qu’on navigue, ou que quelqu’un accède à une de vos bases de données, on voit s’afficher 4 ou 5 lignes. it: Come settaggio standard, le tracce di collegamento appaiono nella finestra di "gwd". Ogni volta che si naviga o che qualcuno accede a una delle vostre basi di dati, vengono visualizzate in questa finestra 4 o 5 linee. lv: Pçc noklusçjuma pieprasîjumu pçdas parâdâs "gwd" logâ. Katru reizi, kad Jðu vai kâds cits darbojas ar kâdu no datu bâzçm, tiek parâdîtas 4 vai 5 paziòojumu rindiòas. sv: Åtkomst utskriften visas i "gwd" fönstret. Varje gång du navigerar, eller någon gör en åtkomst till din databas, visas 4 eller 5 rader. By default, all the pages of the databases are displayed in this language. Select your prefered language. aa: gwd.htm co: Di regula, tutte e pagine di e base di dati sò affissate in sta lingua. Selezziunate a vostra lingua preferita. de: Standardmäßig werden alle Seiten der Datenbank in dieser Sprache dargestellt. Wähle deine bevorzugte Sprache. en: By default, all the pages of the databases are displayed in this language. Select your prefered language. es: Por defecto, las páginas de todas las bases de datos son presentadas en este lenguaje. Seleccione su lenguaje preferido. fr: Par défaut, les pages de toutes les bases de données sont affichées dans cette langue. Sélectionnez votre langue de préférence. it: Come settaggio predefinito, le pagine di tutte le basi di dati vengono visualizzate in questa lingua. Selezionate la vostra lingua preferita. lv: Pçc noklusçjuma, visas datu bâzes lappuses tiek parâdîtas ðinî valodâ. Izvçlieties savu valodu. sv: Alla sidor för databasen visas i detta språk. Välj det språk du föredrar. By default, when creating a person, if the GEDCOM first name part looks like a public name, i.e. holds:
This concerns the images which are indicated in the person form, field "image". This does not concern the images installed by the link "send image" which are installed as a standard name in a standard place. aa: gwf_1.htm co: S’è ùn vulete micca chì e vostre fiure sianu installate in u locu predefinitu (cartulare di e base, sottu-cartulare « images », sottu-sottu-cartulare « %a »), indicate quì u chjassu d’accessu à u cartulare chì vò vulete impiegà. Stu chjassu d’accessu hè un indirizzu URL : s’è ghjè un situ web, u chjassu deve principià da http:// è in casu di cartulare lucale, u principiu serà file://.
Què hè vera solu per e fiure chì sò indicate in u campu « image » di u furmulariu di e persone; Ùn ghjova micca per e fiure installate da u liame « mandà fiure » chì, elle, sò installate cù un nome predefinitu in u cartulare predefinitu. de: Wenn Du NICHT möchtest, dass deine Bilder am Standardort (Datenbankverzeichnis, Unterverzeichnis "images", Unter-Unterverzeichnis "%a") abgelegt werden, gib hier den Pfad zu dem Verzeichnis an, dass Du benutzen möchtest. Dieser Pfad ist ein URL: Wenn es sich um eine Webadresse handelt, muss sie mit http:// beginnen, falls es ein lokales Verzeichnis ist, mit file://.
Dies betrifft die Bilder, die im Personenformular im Feld "Bild" eingegeben wurden, nicht aber Bilder, die über den Link "Bild senden" hochgeladen wurden. Letztere werden mit Standardnamen im Standardverzeichnis installiert. en: If do NOT want that your images are installed in the standard place (databases directory, sub-directory "images", sub-sub-directory "%a"), indicate here the path to the directory you want to use. This path is an URL: if it is a Web site, it must start with http://, if it is a local directory, it must start with file://.
This concerns the images which are indicated in the person form, field "image". This does not concern the images installed by the link "send image" which are installed as a standard name in a standard place. fr: Si vous désirez que vos images ne soient pas installées dans l’endroit standard (répertoire des bases, sous-répertoire "images", sous-sous-répertoire "%a"), indiquez ici le chemin d’accès au répertoire que vous voulez utiliser. Ce chemin d’accès est une URL : si c’est un site Web, il doit commencer par http://, si c’est un répertoire local, il doit commencer par file://.
Cela ne concerne que les images qui sont indiquées dans le formulaire des personnes, champ "image". Cela ne concerne pas les images installées par le lien "envoyer images" qui, elles, sont installées avec un nom standard dans le répertoire standard. it: Se volete che le vostre immagini non siano installate nella directory standard (directory della base di dati, sub-directory "images", sub-sub-directory "%a"), indicate ora il path della directory che volete usare. Il path è una URL; se si tratta di un sito web, deve iniziare con http://, se è una directory locale, deve iniziare con file://.
Ciò riguarda solo le immagini che vengono indicate nel formulario delle persone, al record "image". Ciò non riguarda invece le immagini installate con il link "inviare immagine" che sono invece installate con un nome standard nella directory standard.
If it is "-", the default language of the command "gwd" is applied.
aa: gwf_1.htm
co: S’ella hè "-", ghjè a lingua predefinita di a cumanda « gwd » chì serà impiegata.
de: Wenn dieser Wert "-" ist, wird die Standardsprache des Kommandos "gwd" verwendet.
en: If it is "-", the default language of the command "gwd" is applied.
es: Si es "-", es el lenguaje por defecto del comando "gwd" que se tendrá en cuenta.
fr: Si c’est "-", c’est la langue par défaut de la commande "gwd" qui sera prise.
it: Se è "-", è la lingua per difetto del comando "gwd" che sarà presa in considerazione.
lv: Ja atstâsiet vçrtîbu "-", noklusçtâ valoda bûs tâ pati, kas "gwd" komandai.
sv: Om det är "-", kommer det förvalda språket för kommandot "gwd" att gälla.
If it is not the case, if, for example, some of them are just GEDCOM files or GeneWeb source files, return to the main menu to create them under %G, then go back to this page.
aa: merge.htm
co: S’è ùn hè micca u casu, per indettu, s’è certe trà elle sò in u furmatu GEDCOM o schedarii di fonte %G, rivinite à u listinu principale per crealle cù %G, è tandu rivinite à sta pagina.
de: Falls das nicht der Fall ist, sondern einige von ihnen z.B. nur als GEDCOM-Dateien oder %G-Quelldateien vorliegen, kehre zum Hauptmenü zurück, um sie unter %G anzulegen, dann kehre hierher zurück.
en: If it is not the case, if, for example, some of them are just GEDCOM files or %G source files, return to the main menu to create them under %G, then go back to this page.
fr: Si ce n’est pas le cas, si, par exemple, certaines d’entre elles sont sous forme GEDCOM ou fichiers source %G, revenez au menu principal pour les créer sous %G, puis revenez à cette page.
it: Se non è il caso e certune, ad esempio, sono al formato GEDCOM o file sorgente %G, tornate al menu principale per crearle sotto %G, poi ritornate a questa pagina.
sv: Om det inte är så, om till exempel, någon av dem bara är GEDCOM filer eller %G källfiler, gå tilbaka till huvudmenyn för att skapa dem under %G, gå sedan tillbaka till denna sida.
If it is, try the address below. The displayed page is called "welcome page" of your database. Bookmark it.
aa: bso_ok.htm
co: Tandu, puderete accede à a vostra genealugia cù u liame quaghjò. A pagina affissata hè l’accolta di a vostra basa. Vi ricumandemu d’aghjunghjela à l’indette di u vostru navigatore.
de: Sofern dies der Fall ist, probiere die unten angegebene Adresse aus. Die angezeigte Seite ist die "Willkommensseite" deiner Datenbank. Setze ein Lesezeichen auf diese Seite.
en: If it is, try the address below. The displayed page is called "welcome page" of your database. Bookmark it.
es: Si tal es el caso, ensaye la dirección indicada a continuación. La página mostrada se llama la "Página de Recepción" de su base de datos. Agrégela a sus registros favoritos.
fi: Jos se on tämä, kokeile osoitetta alapuolella. Näytettävää sivua kutsutaan tietokannan "tervetuloa" sivuksi. Lisää kirjainmerkki (bookmark).
fr: Vous pourrez ensuite accéder à votre généalogie en suivant le lien ce-dessous. Vous pouvez l’ajouter aux signets de votre navigateur.
it: Se gwd è attivo, provate con l'indirizzo qui sotto. La pagina visualizzata è la "pagina di benvenuto" della vostra base di dati. Mettetela tra i vostri bookmarks.
lv: Ja tas jau darbojas mçìiniet uzklikðíinât uz saites, kas atrodas zemâk. Parâdîsies jûsu datu bâzes t.s. "sveicinâjuma lapa". Pierakstiet tâs adresi.
sv: Om den är det, försök med adressen nedan. Den visade sidan kallas "välkomstsidan" för din databas. Lägg till den till dina Favoriter/Bokmärken.
If none of theses addresses work, you may have to configure, in your browser, options like "work off-line" or "do not use the proxy for local addresses" or "do not connect to Internet for the address 'localhost'".
co: S’è alcunu di st’indirizzi funziuneghja, forse ci vulerà à cunfigurà in u vostru navigatore qualchì ozzione di u tipu « travaglià fora di cunnessione » o « ùn impiegà micca u proxy per l’indirizzi lucale » o « ùn micca cunnettassi à Internet per l’indirizzu 'localhost' »
de: Falls das nicht funktioniert, mußt du eventuell in deinem Webbrowser einige Optionen ändern, wie zum Beispiel "Offline arbeiten" oder "Für lokale Adressen keinen Proxy benutzen" oder "Für die Adresse 'localhost' nicht mit dem Internet verbinden".
en: If none of theses addresses work, you may have to configure, in your browser, options like "work off-line" or "do not use the proxy for local addresses" or "do not connect to Internet for the address 'localhost'".
es: Si esto no funciona, es posible que Ud. haya configurado en su explorador algunas opciones de tipo "trabajar fuera de conección" o "no utilizar un proxy con las direcciones locales" o "no conectarse al internet con la dirección 'localhost'".
fr: Si aucune de ces adresses ne fonctionne, il se peut que vous ayez à configurer dans votre navigateur des options du genre "travailler hors connexion" ou "ne pas utiliser de proxy pour les adresses locales" ou "ne pas se connecter sur internet pour l'adresse 'localhost'".
it: Se nessuno dei due indirizzi funziona, forse è a causa del fatto che avete configurato nel vostro navigatore un'opzione del genere "lavorare off-line" oppure "non utilizzare il proxy per gli indirizzi locali" o "non collegarsi ad internet per l'indirizzo 'localhost'".
lv: Ja pie iepriekshmineetajiem nosaciijumiem Juus nevariet pieklhuut pie GeneWeb, Jums iespeejams jaaiestaada savaa Interneta caurluukprogramaa sekojoýi noraadiijumi: "work off-line" vai "do not use the proxy for local addresses" vai "do not connect to Internet for the address 'localhost'".
sv: Om det inte fungerar, kanske du måste ställa in din webbläsare med optioner som "arbeta off-line" eller "använd inte en proxyserver för lokala adresser" eller "anslut inte till Internet för adressen 'localhost'".
If this area is empty, everybody is a "friend". You can leave this area empty if your computer is not accessible from outside.
aa: gwf_1.htm
co: S’è st’aghja hè viota, tutti sò « amichi ». Pudete lascià viota st’aghja s’è u vostru urdinatore ùn hè micca accessibile da fora.
de: Wenn dieser Eintrag leer bleibt, ist jeder ein "Freund".
en: If this area is empty, everybody is a "friend". You can leave this area empty if your computer is not accessible from outside.
es: Si esta zona está vacía todo el mundo es "amigo".
fr: Si cette zone est vide, tout le monde est "ami". Vous pouvez laisser cette zone vide si votre ordinateur n’est pas accessible de l’extérieur.
it: Se questa zona è vuota, tutti sono "amici". Potete lasciare questa zona vuota se il vostro computer non è accessibile dall'esterno.
lv: Ja ðis lodziòð tiks atstâts tukðs, tad ikviens tiks uzskatîts par "draugu".
sv: Om den lämnas tom, är alla en "friend".
If this area is empty, everybody is a "wizard". You can leave this area empty if your computer is not accessible from outside.
aa: gwf_1.htm
co: S’è st’aghja hè viota, tutti sò « maghi ». Pudete lascià viota st’aghja s’è u vostru urdinatore ùn hè micca accessibile da fora.
de: Wenn dieser Eintrag leer bleibt, ist jeder ein "Wizard".
en: If this area is empty, everybody is a "wizard". You can leave this area empty if your computer is not accessible from outside.
es: Si esta zona está vacía todo el mundo es "mago".
fr: Si cette zone est vide, tout le monde est "magicien". Vous pouvez laisser cette zone vide si votre ordinateur n’est pas accessible de l’extérieur.
it: Se questa zona è vuota, tutti sono "Wizard". Potete lasciare questa zona vuota se il vostro computer non è accessibile dall'esterno.
lv: Ja ðis lodziòð tiks atsâts tukðs, tad ikviens tiks uzskatîts par "burvi".
sv: Om den lämnas tom, är alla en "wizard".
If this area is empty, the database has not been renamed.
aa: gwf_1.htm
co: S’è st’aghja hè viota, a basa di dati ùn hè micca stata rinuminata.
de: Wenn dieses Feld leer ist, wurde die Datenbank nicht umbenannt.
en: If this area is empty, the database has not been renamed.
es: Si esta zona permanece vacia, la base no cambiará de nombre.
fr: Si cette zone est vide, la base n’est pas renommée.
it: Se questa zona resta vuota, la base non cambierà di nome.
lv: Ja datu bâzei nosaukums nav mainîts, tad ðis lodziòð atstâjams tukðs.
sv: Om den är tom, har databasen inte blivit omdöpt.
If yes, the "wizards" are authorized to upload images.
aa: gwf_1.htm
co: S’ella hè vera, i « maghi » sò auturizati à mandà fiure via a reta.
de: Wenn dieser Parameter auf "Ja" gesetzt wird, haben "Wizards" die Berechtigung, Bilder hochzuladen.
en: If yes, the "wizards" are authorized to upload images.
es: Si la opción "si" es escogida, los "magos" son autorisados a enviar imágenes por la red.
fr: Si oui, les "magiciens" ont l’autorisation d’envoyer des images par le réseau.
it: Se scegliete "Si", tutti i "Wizard" saranno autorizzati a inviare immagini sulla rete.
lv: Ja jâ, tad "burvjiem" tiek atïauts iesûtît attçlus.
sv: Om "Yes", har "wizards" behörighet att sända bilder.
If yes, the "wizards" loose their power to make updates.
aa: gwf_1.htm
co: S’ella hè vera, i « maghi » perdenu u so putere di mudificazione.
de: Wenn dieser Wert auf "ja" steht, verlieren "Wizards" die Berechtigung, Änderungen zu machen.
en: If yes, the "wizards" loose their power to make updates.
es: Si la opción si es escogida, los "magos" pierden su poder de actualisación.
fr: Si oui, les "magiciens" perdent leur pouvoir de mise-à-jour.
it: Se scegliete "Si", i "Wizard" perdono il loro privilegio di aggiornamento.
lv: Ja "jâ", tad "burvji" zaudç savas iespçjas veikt izmaiòas datu bâzç.
sv: Om "Yes", förlorar "wizards" deras behörighet att göra uppdateringar.
If you changed the name of your database, but this database has been existed since a long time and you think that many people made links to it, keep this parameter file for this base and write here the new name of the database. People who consult the database with the old name receive then a page indicating them the new name to use with the same clickable request.
aa: gwf_1.htm
co: S’è vò avete cambiatu u nome di a vostra basa di dati, ma chì ghjè una basa chì esiste dapoi un pezzu, è chì vò pensate chì tamanta ghjente ci hà messu liami annantu, cunservate stu schedariu di parametri per sta basa è indicate quaghjò u novu nome di a basa. A ghjente chì cunsulterà a basa di dati cù u vechju nome riceverà una pagina chì ci indicherà u novu nome à impiegà cù a so stessa richiesta clicchevule.
de: Wenn du den Namen deiner Datenbank geändert hast, diese Datenbank aber schon seit langer Zeit bestand und du glaubst, daß viele Leute Links auf sie gemacht haben, dann behalte die Parameterdatei und trage hier den Namen der neuen Datenbank ein. Leute, die die Datenbank unter dem alten Namen abfragen, erhalten dann automatisch eine Seite mit einem Verweis auf die neue Datenbank, mit einem klickbaren Kommando, das auf der neuen Datenbank sofort den gleichen Befehl ausführt.
en: If you changed the name of your database, but this database has been existed since a long time and you think that many people made links to it, keep this parameter file for this base and write here the new name of the database. People who consult the database with the old name receive then a page indicating them the new name to use with the same clickable request.
es: Si Ud. ha cambiado el nombre de su base, pero que esta es una base que existe después de mucho tiempo, y que Ud. piensa que muchas personas han efectuado enlaces en ella, conserve el fichero de parámetros de esta base he indique a continuación el nuevo nombre de la base. Las personas que consultarán la base con el nombre antigüo recibirán una página que les indicará el nuevo nombre a utilizar con la misma demanda clicable.
fr: Si vous avez changé le nom de votre base, mais que c’est une base qui existe depuis longtemps et que vous pensez que beaucoup de gens ont mis des liens dessus, conservez ce fichier de paramètres pour cette base et indiquez ci-dessous le nouveau nom de la base. Les gens qui consulteront la base avec l’ancien nom recevront une page qui leur indiquera le nouveau nom à utiliser avec leur même requête cliquable.
it: Se avete cambiato di nome alla vostra base, ma si tratta di una base che esiste da molto tempo e supponete che molte persone vi hanno creato sopra dei bookmarks, conservate il file dei parametri di questa base e indicatevi il nome della nuova base. Le persone che consulteranno la base col suo vecchio nome riceveranno una pagina che indicherà loro il nuovo nome da utilizzare con la stessa richiesta cliccabile.
lv: Ja Jûs iesiet nomainîjuði datu bâzes nosaukumu, kura jau ir eksistçjusi krietni ilgu laiku, un daudz ïauþu ir izveidojuði norâdes uz to, tad ierakstiet ðet vecâs datu bâzes nosaukumu. Uz pieprasîjumiem, kas tiks veikti ar veco datu bâzes nosaukumu, tiks atbildçts no jaunâs datu bâzes.
sv: Om du ändrar namnet på din databas, men databasen har funnits ett bra tag och du tror att många personer har lagt upp länkar till den, behåll denna parameter fil för denna databas och skriv här det nya namnet för databasen. Personer som konsulterat databasen med det gamla namnet kommer då att se en sida som hänvisar dem till den nya databasen.
If you gave a text to put in the bottom of the pages, this text is recorded in the file named "%a.trl" in the subdirectory "lang" of the directory "%w".
aa: gwf_ok.htm
co: S’è vò avete datu un testu à piazzà à u bassu di e pagine, stu testu serà arregistratu in u schedariu di nome « %a.trl » in u sottu-cartulare « lang » di u cartulare « %w ».
de: Falls du einen Text angegeben hast, der am Fuß der Seiten angezeigt werden soll, wurde er in der Datei "%a.trl" im Unterverzeichnis "lang" des Verzeichnisses "%w" gespeichert.
en: If you gave a text to put in the bottom of the pages, this text is recorded in the file named "%a.trl" in the subdirectory "lang" of the directory "%w".
es: Si Ud. ha escogido la opción de agregar un texto en la parte inferior de las páginas, este texto es registrado en el fichero denominado "%a.trl" en la sub-carpeta "lang" de la carpeta "%w".
fr: Si vous avez donné un texte à mettre au bas des pages, ce texte est enregistré dans la fichier de nom "%a.trl" dans le sous-répertoire "lang" du répertoire "%w".
it: Se avete scelto l'opzione di aggiungere un testo in piede di pagina, questo testo è registrato nel file chiamato "%a.trl" nella sub-directory "lang" della directory "%w".
lv: Ja Jûs norâdîjât arî katras lappuses noslçguma tekstu, tad ðis teksts ir ierakstîts datnç "%a.trl" kataloga "%w" apakðkatalogâ "lang".
sv: Om du angav en text som ska stå längst ner på sidan, har denna text sparats i filen benämnd "%a.trl" i underkatalogen "lang" för katalogen "%w".
If you just made this, it is probably its result, and therefore it is not important. Else, return to the previous page and choose another name for your database.
aa: merge_1.htm
co: S’è vò avete dighjà fattu st’azzione, forse ghjè u so risultatu, è dunque ùn hè micca impurtante. Osinnò, rivinite à a pagina precedente è sciglite un altru nome per a vostra basa.
de: Wenn du diese Operation gerade schonmal durchgeführt hat, war das wahrscheinlich das Ergebnis, und ist dann unwichtig. Andernfalls kehre auf die vorherige Seite zurück und wähle einen anderen Namen für deine Datenbank.
en: If you just made this, it is probably its result, and therefore it is not important. Else, return to the previous page and choose another name for your database.
fr: Si vous venez déjà de faire cette manipulation, il s’agit probablement de son résultat, ce n’est donc pas grave. Sinon, revenez en arrière et choisissez un autre nom pour votre base.
it: Se avete appena effettuato questa operazione, si tratta probabilmente del suo risultato. Non è grave. Altrimenti, tornate indietro e scegliete un altro nome per la vostra base.
sv: Om du just gjorde detta, är den nu nog raderad och därför är det inte viktigt. Annars, återvänd till föregående sida och välj ett annat namn för din databas.
If you made many modifications in your database, or if you simply entered much data, it is advised to make a cleaning up, especially if you observe that the access to your database has slowed down.
aa: cleanup.htm
co: S’è vò avete fattu mudificazioni numerose in a vostra basa di dati, o avete aghjuntu dati numerosi, hè ricumandatu di fà una nettata, soprattuttu s’è l’accessu à a vostra basa di dati si face avà pianu pianu.
de: Wenn du viele Änderungen an deiner Datenbank vorgenommen hast, oder einfach nur viele Daten eingegeben hast, dann ist es empfehlenswert, sie aufzuräumen, insbesondere falls du feststellst, daß sich der Zugriff auf deine Datenbank verlangsamt hat.
en: If you made many modifications in your database, or if you simply entered much data, it is advised to make a cleaning up, especially if you observe that the access to your database has slowed down.
es: Si Ud ha efectuado muchas modificaciones en su base de datos, o simplemente si Ud. a entrado muchos datos, es aconsejable de realizar una limpieza, en particular si Ud constata que el acceso a su base de datos comienza a ser mas lento que de costumbre.
fi: Jos olet tehnyt muutoksia tietokantaan, tai olet syöttänyt paljon tietoa on suositeltavaa että puhdistat sen, varsinkin jos huomaat että tietokannan käyttö on hidastunut.
fr: Si vous avez fait beaucoup de modifications dans votre base de données, ou si vous avez simplement entré beaucoup de données, il est conseillé de faire un nettoyage, surtout si vous constatez que l’accès à votre base de données commence à ralentir.
it: Se avete fatto molte modifiche alla vostra base di dati o se avete semplicemente aggiunto molti dati, vi consigliamo di realizzare una "pulizia", soprattutto se constatate un rallentamento nella consultazione della base.
lv: Ja Jûs esat izdarîjuði daudz labojumus datu bazç, vai vienkârði pamatîgi papildinâjuði datu bâzi, tad ieteicams veikt datu bâzes sakopðanu, it seviðíi, ja Jûs esat ievçrojuði, ka datu bâzes darbîba kïuvusi lçnâka.
sv: Om du har gjort många modifieringar i din databas, eller om du helt enkelt har skrivit in mycket data, är det rekommenderat att du gör en upprensning, speciellt om du ser att åtkomsten till din databas går saktare.
If you use both above options, the intersection is assumed:
persons at the same time ancestors of the one and descendants of the other.
aa: gwb2ged.htm
co: S’è vò impiegate e duie ozzioni inzù, ghjè l’intersezzione chì supranerà :
persone à u listessu tempu antenati di l’una è discendenti di l’altra.
de: Falls du oben beide Optionen gewählt hast, wird die Schnittmenge extrahiert: Alle Personen die gleichzeitig Vorfahren des einen und Nachkommen des anderen sind.
en: If you use both above options, the intersection is assumed:
persons at the same time ancestors of the one and descendants of the other.
es: Si Ud. utiliza las dos opciones indicadas más arriba, la intercepción de estas será la que contará: personas al mismo tiempo antepasados del uno y descendientes del otro.
fr: Si vous utilisez les deux options ci-dessus, c’est l’intersection qui comptera :
personnes à la fois ancêtres de l’un et descendants de l’autre.
it: Se utilizzate insieme le due opzioni precedenti, è l'intersezione che sarà presa in considerazione; ossia le persone al tempo stesso antenati dell'uno e discendenti dell'altro.
lv: Ja Jûs lietosiet abus iepriekðçjos parametrus, tiek izmantota pârklâðanâs: t.i. personas, kas vienlaicîgi ir vienam senèi un otram pçcteèi.
sv: Om du väljer de båda valen ovan, kommer överlappning att antas: personer som samtidigt är anor av den ena och ättlingar av den andra.
If you use both options above, the intersection is assumed: persons at the same time ancestors of the one and descendants of the other.
aa: gwu.htm
co: S’è vò impiegate e duie ozzioni inzù, ghjè l’intersezzione chì supranerà : persone à u listessu tempu antenati di l’una è discendenti di l’altra.
de: Falls du oben beide Optionen gewählt hast, wird die Schnittmenge extrahiert: Alle Personen die gleichzeitig Vorfahren des einen und Nachkommen des anderen sind.
en: If you use both options above, the intersection is assumed: persons at the same time ancestors of the one and descendants of the other.
es: Si Ud. utiliza las dos opciones anteriores, es la intersección que contará al mismo tiempo antepasados de uno y descendientes del otro.
fr: Si vous utilisez les deux options ci-dessus, c’est l’intersection qui comptera: personnes à la fois ancêtres de l’un et descendants de l’autre.
it: Se utilizzate insieme le due opzioni precedenti, è l'intersezione che serà presa in considerazione: ossia le persone che sono sia gli antenati dell'uno che i discendenti dell'altro.
lv: Ja Jûs lietosiet abus iepriekðçjos nosacîjumus, tad tiks atlasîti tikai tie, kas atbildîs abiem nosacîjumiem: personas, kuras vienlaicîgi ir gan viena senèi, gan otra pçcteèi.
sv: Om du väljer de båda valen ovan, kommer överlappning att antas: personer som samtidigt är anor av den ena och ättlingar av den andra.
If you want that a text appears in the bottom of each page, write it here. You can use HTML tags.
aa: gwf_1.htm
co: S’è vo vulete chì un testu sia scrittu à u bassu d’ogni pagina, scrivitelu puru quì. Pudete metteci dentru etichette HTML.
de: Wenn Du möchtest, daß ein bestimmter Text am Ende jeder Seite angezeigt wird, gib ihn hier an. Du kannst HTML-Tags benutzen.
en: If you want that a text appears in the bottom of each page, write it here. You can use HTML tags.
es: Si Ud desea que un texto aparezca en la parte inferior de cada página, indíquela aquí. Ud. puede agregar allí las balizas HTML.
fr: Si vous voulez qu’un texte apparaisse au bas de chaque page, indiquez-le ici. Vous pouvez y mettre des balises HTML.
it: Se volete che un testo appaia sul piede di ogni pagina, indicatelo qui. Potrete mettervi dei tags HTML.
lv: Ðeit Jûs variet ierakstît tekstu, kurð tikts parâdîts katras lappuses beigâs. Jûs variet izmantot HTML sintaksi.
sv: Om du vill att en text ska synas längst ner på varje sida, skriv den här. Du kan använda HTML taggar.
If you want that the traces rather go in a file, write here the name of the file here. This file will be created if it does not exist, in the main directory of %G where you see the commands "gwsetup" and "gwd". It will be extended at each request.
aa: gwd.htm
co: S’è vo preferite chì e traccie vochinu in un schedariu, scrivite quì u so nome. Stu schedariu serà creatu, s’ellu ùn esiste, in u cartulare principale di %G induve si trovanu e cumande « gwsetup » è « gwd ». È serà allungatu à ogni richiesta.
de: Wenn du möchtest, daß diese Daten stattdessen in einer Datei protokolliert werden, gib hier den gewünschten Dateinamen an. Die Datei wird im %G-Hauptverzeichnis angelegt (dort wo die Kommandos "gwsetup" und "gwd" stehen), falls sie nicht existiert.
en: If you want that the traces rather go in a file, write here the name of the file here. This file will be created if it does not exist, in the main directory of %G where you see the commands "gwsetup" and "gwd". It will be extended at each request.
es: Si Ud. desea que las trazas vayan mas bien hacia un fichero; indique aquí el nombre del fichero que Ud. desea utilizar. Este fichero será creado, en caso que el no exista aún, en la carpeta principal de %G donde Ud ve los comandos "gwsetup" y"gwd". A cada demanda de datos a su base, este fichero sera incrementado de las líneas de trazas correspondientes.
fr: Si vous désirez que les traces aillent plutôt dans un fichier, indiquez ici le nom du fichier que vous désirez. Ce fichier sera créé, s’il n’existe pas, dans le répertoire principal de %G où vous voyez les commandes "gwsetup" et "gwd". Il sera rallongé à chaque requête.
it: Se decidete di redirigere le tracce verso un file, indicate qui il nome del file desiderato. Se questo file non esiste, sarà creato nella directory principale di %G dove vedete i comandi "gwsetup" e "gwd". Sarà aggiornato ad ogni richiesta.
lv: Ja Jûs labâk vçlaties pçdas tiek ierakstîtas datnç, tad ierakstiet ðeit datnes nosaukumu. Ja ðâda datne tiks izviedota (ja neeksistçs) galvenajâ %G katalogâ, kurâ atrodas arî komandas "gwsetup" un "gwd". Pçc katra pieprasîjuma ðî datne tiks papildinâta.
sv: Om du istället vill att utskriften går till en fil, skriv namnet för filen här. Filen kommer att skapas, om den inte finns, i huvudkatalogen för %G där du ser kommandona "gwsetup" och "gwd". Den kommer att utökas för varje åtkomst.
If you were already doing that, and it does not work better, ask the creator of the %G program. Send him the traces of the command.
aa: err_reco.htm
co: S’ella hè ciò chì vò avete dighjà fattu, è chì ùn funziuneghja sempre micca bè, dumandate l’aiutu di u sviluppatore di %G. Ci vole à mandallu e traccie di a cumanda.
de: Falls du aber genau das schon versucht hast, und es immer noch nicht besser geklappt hat, solltest du den %G-Autor um Hilfe bitten. Sende ihm die Trace-Ausgaben des Kommandos.
en: If you were already doing that, and it does not work better, ask the creator of the %G program. Send him the traces of the command.
es: Si es justamente eso que Ud. viene de efectuar y que eso no resuelve el problema; pida consejo al creador del programa %G. Enviele las trazas del comando.
fi: Jos teit sen jo eikä se toimi paremmin, kysy neuvoa %G tekijältä. Lähetä hänelle lista tehdyistä komennon jäljistä.
fr: Si c’est précisément ce que vous venez de faire et que ça ne marche donc pas, demandez conseil au créateur du programme %G en lui envoyant les traces de la commande.
it: Se è esattamente ciò che avete appena fatto, e non ha funzionato, domandate consiglio al creatore del programma %G inviandogli la traccia del comando.
lv: Ja Jûs to jau esiet izmçìinâjis un tas nelîdzçja, jautâjiet %G programmas autoram. Nosûtiet viòam arî programas darbîbas pçdas.
sv: Om du redan har gjort det och det inte fungerade bättre, fråga %Gs upphovsman. Sänd honom utskrifterna från kommandona.
If you write nothing, it will be deducted from the GeneWeb source file.
aa: gwc.htm
co: S’è ùn scrivite nunda, serà deduttu secondu u nome di u schedariu di fonte %G.
de: Wenn du nichts eingibst, wird der Name aus deiner %G-Quelldatei abgeleitet.
en: If you write nothing, it will be deducted from the %G source file.
es: Si Ud. no escribe nada, el nombre se deducirá a partir del nombre del fichero fuente %G.
fr: Si vous ne mettez rien, il sera déduit du nom du fichier source %G.
it: Se non mettete niente il nome verrà dedotto da quello del file sorgente %G.
lv: Ja nekas netiks ierakstîts, datu bâzes nosaukums tiks izveidots no %G resursdatnes nosaukuma.
sv: Om du inte skriver någonting, kommer namnet att bli härlätt från %G källfilens namn.
Ignore this file.
aa: connex.htm
co: Ignurà stu schedariu.
de: Ignoriere diese Datei.
en: Ignore this file.
fr: Ignorer ce fichier.
Images path
aa: gwf_1.htm
co: Chjassu d’accessu à e fiure
de: Bildpfad
en: Images path
fr: Chemin d’accès aux images
it: Path che porta alle immagini
Import a GEDCOM file
aa: ged2gwb.htm
co: Impurtazione d’un schedariu GEDCOM
de: GEDCOM-Datei importieren
en: Import a GEDCOM file
es: Importación de un fichero GEDCOM
fr: Importation d’un fichier GEDCOM
it: Importazione di un file GEDCOM
lv: GEDCOM datnes imports
sv: Importera en GEDCOM-fil
Import a GeneWeb file
aa: gwc.htm
co: Impurtazione d’un schedariu %G
de: %G-Quelldatei importieren
en: Import a %G file
es: Importación d'un fichero %G
fr: Importation d’un fichier %G
it: Importazione di un file %G
lv: %G resursdatnes imports
sv: Importera en %G källfil
In order to take the parameters into account, the gwd service must be stopped, if it was running, and restarted.
aa: gwd_ok.htm
co: Per chì i parametri sianu pigliati in contu, ci vole à piantà u serviziu gwd - s’ellu funziuneghja - è rilanciallu.
de: Damit die Parameter wirksam werden, muß der gwd-Dienst (sofern er lief) gestoppt und neu gestartet werden.
en: In order to take the parameters into account, the gwd service must be stopped, if it was running, and restarted.
es: Para que los parámetros sean tomados en cuenta; es necesario parar el servicio gwd, en caso que el funcione, y a continuación lanzarlo nuevamente.
fr: Pour que les paramètres soient pris en compte, il faut arrêter le service gwd, s’il tourne, et le relancer.
it: Per far prendere in considerazione i parametri, bisogna fermare il service gwd, se sta girando, e rilanciarlo.
lv: Lai parametru maiòa iedarbotos, gwd serviss jâapstâdina, ja tas jau darbojas, un jâpalaiþ no jauna.
sv: För att parametrarna ska kunna börja användas, måste gwd servicen stoppas, om den var igång, och sedan återstartad.
In the boxes below, always enter a value in the Num entry (occurence) ("0" possibly).
aa: gwb2ged.htm
co: In e scatule quaghjò, ci vole à scrive sempre un’occurrenza per u campu « Num » (eventualmente « 0 »).
de: In den unteren Boxen, immer einen Wert in den "Num" einträgen eingeben (vorkommen) ("0" möglich).
en: In the boxes below, always enter a value in the Num entry (occurence) ("0" possibly).
fr: Dans les cadres ci-dessous, toujours fournir une occurence pour le champs "Num" (éventuellement "0").
Incorrect name
aa: err_name.htm
co: Nome incurrettu
de: Falscher Name
en: Incorrect name
es: Nombre incorrecto
fi: Virheellinen nimi
fr: Nom incorrect
it: Nome non conforme
lv: Nederîgs nosaukums
sv: Felaktigt namn
Indeed, the navigation by "gwsetup" is mainly destinated to make the use of %G simpler, but does not allow to exploit quite all the possibilities. To find the other parameters and their use, you must be a little bit "hacker": some informations can be found in the documentation.
aa: gwd.htm
co: Difatti, a navigazione cù « gwsetup » hè soprattuttu fatta per rende più faciule l’impiegu di %G, ma ùn permette micca di sfruttane tutte e pussibilità. Per truvà l’altri parametri è u so impiegu, ci vole una cria à scumbatticcià : si pò truvà certe infurmazioni in a documentazione.
de: In der Tat ist die Navigation mittels des "gwsetup" dazu gedacht, die Benutzung von %G einfacher zu machen, nicht um alle Möglichkeiten auszuprobieren. Zur Nutzung der übrigen Parameter ist ein wenig "Hackerwissen" erforderlich. Einige Informationen finden sich in der Dokumentation.
en: Indeed, the navigation by "gwsetup" is mainly destinated to make the use of %G simpler, but does not allow to exploit quite all the possibilities. To find the other parameters and their use, you must be a little bit "hacker": some informations can be found in the documentation.
es: En efecto la exploración a partir del "gwsetup" es destinada principalmente a hacer que la utilisación de %G sea más simple, pero no permite de explotar completamente todas las posibilidades del comando. Para encontrar los otros parámetros, así como su utilisación, es necesario de ser un poco "mañoso": Ud. encontrará algunas informaciones buscando bién en la documentación.
fr: En effet, la navigation par "gwsetup" est principalement destinée à rendre plus simple l’utilisation de %G, mais ne permet pas d’en exploiter tout à fait toutes les possibilités. Pour trouver les autres paramètres et leur usage, il faut être un peu « bricoleur » : quelques informations peuvent être trouvées en cherchant dans la documentation.
it: In effetti, la navigazione con "gwsetup" è principalmente destinata a rendere più semplice l'utilizzazione di %G, ma non permette di sfruttarne pienamente tutte le possibilità. Per trovare altri parametri e conoscerne il loro uso, ci vuole un poco di "fai-da-te"; alcune informazioni possono essere trovate cercando nella documentazione.
lv: Patieðâm "gwsetup" programmâ ir galvenokârt veidota, lai padarîtu %G lietoðanu vienkârðâku, bet tâ neïauj izmantot visas tâs iespçjas. Lai atrastu citus parametrus un to pielietojumu, Jums jâkïûst nedaudz par "hakeri": daþa informâcija ir atrodama dokumntâcijâ.
sv: Faktiskt, navigation med "gwsetup" är huvudsakligen för att göra användandet av %G enklare, men det tillåter inte att utnyttja alla möjligheter. För att finna de andra parametrarna och deras användning, måste du vara lite av en "datahacker": en del av informationen kan hittas i dokumentationen.
index. Automatically enabled by any other option
aa: gwfix.htm
co: Indice. Attivatu autumaticamente da l’altre ozzioni
de: index. Automaisch aktiviert durch irgendeine andere Option.
en: index. Automatically enabled by any other option
fr: index. Activé automatiquement par les autres options
Indicate the name you want to give to your resulting database:
aa: merge.htm
co: Scrivite u nome chì vò vulete dà à a vostra basa di dati risultante :
de: Gib den Namen ein, den du deiner resultierenden Datenbank geben willst:
en: Indicate the name you want to give to your resulting database:
fr: Indiquez le nom que vous voulez donner à votre base de données résultante:
it: Indicate il nome che volete dare alla base di dati risultante:
sv: Skriv namnet du vill ge din databas:
Information: the parameters are recorded in a text file named "gwd.arg" in the directory "gw" of your %G distribution.
aa: gwd_ok.htm
co: Infurmazione : i parametri sò arregistrati in u schedariu di testu chì si chjama « gwd.arg » in u cartulare « gw » di a distribuzione %G.
de: Zu deiner Information: Die Parameter sind in der Textdatei "gwd.arg" im Verzeichnis "gw" deiner %G-Installation gespeichert.
en: Information: the parameters are recorded in a text file named "gwd.arg" in the directory "gw" of your %G distribution.
es: Información: los parámetros son registrados en el fichero texto "gwd.arg", que se encuentra en la carpeta "gw", de su distribución %G.
fr: Information : les paramètres sont enregistrés dans le fichier texte "gwd.arg" qui se trouve dans le répertoire "gw" de votre distribution %G.
it: Informazione: i parametri sono registrati nel file testo "gwd.arg" che si trova nella directory "gw" della vostra distribuzione %G.
lv: Informâcijai: parametri ir ierakstîti teksta datnç "gwd.arg" katalogâ "gw" Jûsu %G datòu komplektâ.
sv: Information: parametrarna är lagrade i en textfil benämnd "gwd.arg" i katalogen "gw" för din %G distribution.
Initialisation of consanguinities
aa: welcome.htm
co: Initialisazione di e consanguinità
de: Blutsverwandtschaft bereitstellen
en: initialisation of consanguinities
es: Inicialización de las consanguinidades
fi: Perheenjäsenten yhdistäminen
fr: calcul de la consanguinité
it: Inizializzazione delle consanguineità
lv: Asinsradniecîbas sakârtoðana
sv: Beräkning av blodsband
Interpret these dates as "day/month/year".
aa: ged2gwb.htm
co: Interpretà ste date cum’è « ghjornu/mese/annu ».
de: Interpretiere solche Daten als "Tag/Monat/Jahr".
en: Interpret these dates as "day/month/year".
es: Interpretar estas fechas como "día/mes/año".
fr: Interpréter ces dates comme « jour/mois/année ».
it: Interpretare queste date come "giorno/mese/anno".
lv: Pieòemt ðo datumus kâ "diena/mçnesis/gads"
sv: Tolka dessa datum som "dag/månad/år".
Interpret these dates as "month/day/year".
aa: ged2gwb.htm
co: Interpretà ste date cum’è « mese/ghjornu/annu ».
de: Interpretiere solche Daten als "Monat/Tag/Jahr".
en: Interpret these dates as "month/day/year".
es: Interpretar estas fechas como "mes/día/año".
fr: Interpréter ces dates comme « mois/jour/année ».
it: Interpretare queste date come "mese/giorno/anno".
lv: Pieòemt ðo datumus kâ "mçnesis/diena/gads"
sv: Tolka dessa datum som "månad/dag/år".
It is not possible to execute your command. You did not give enough information.
aa: err_miss.htm
co: Ùn hè micca pussibule d’eseguisce sta cumanda. Ùn avete micca datu abbastanza infurmazioni.
de: Dein Kommando kann nicht ausgeführt werden. Du hast nicht genügend Informationen angegeben.
en: It is not possible to execute your command. You did not give enough information.
es: La ejecución de su comando no es posible. Ud. no ha dado todas las informaciones necesarias.
fi: Antamaasi komentoa ei ole mahdollista ajaa. Et antanut tarpeeksi tietoja.
fr: Il n’est pas possible d’exécuter votre commande. Vous n’avez pas donné assez d’informations.
it: Non è possibile eseguire il vostro comando. Non avete fornito informazioni sufficienti.
lv: Nevar izpildît Jûsu doto komadu. Jûs nedevât pietiekamu informâciju.
sv: Det är inte möjligt att utföra ditt kommando. Du angav inte tillräckligt med information.
links color
aa: gwf_1.htm
co: culore di i liami
de: Linkfarbe
en: links color
es: color de los enlaces
fr: couleur des liens
it: colore dei links
lv: norâþu krâsa
sv: länkfärg
Listing connected components
aa: connex.htm
co: Lista di i cumpunenti cunnessi
de: verbundene Komponenten auflisten
en: Listing connected components
fr: Liste des composantes connexes
Look at the traces, may be you can find an explanation.
co: Fighjate e traccie, forse ci truverete una spiegazione.
de: Sehen Sie in die Aufzeichnungen, vielleicht finden Sie eine Erklärung.
en: Look at the traces, may be you can find an explanation.
fr: Consultez les traces, vous y trouverez probablement une explication.
Look at the traces, maybe you can find an explanation.
aa: bso_err.htm
co: Fighjate e traccie, forse ci truverete una spiegazione.
de: Du kannst dir seine Trace-Ausgaben ansehen, vielleicht kannst du die Erklärung für das Problem erkennen.
en: Look at the traces, maybe you can find an explanation.
es: Vea Ud en las trazas, pueda ser que allí Ud encuentre una explicación.
fi: Katso jäljitystä, ehkä löydät selityksen.
fr: Regardez dans les traces, peut-être y trouverez-vous une explication.
it: Date un'occhiata nelle tracce, forse vi troverete una spiegazione.
lv: Skatiet comandas darbîbas pçdas, iespçjams, ka varçsiet atrast izskaidrojumu.
sv: Titta på utskriften, kanske du kan finna en förklaring.
Main menu
aa: main.htm
co: Listinu principale
de: Hauptmenü
en: Main menu
es: Menú principal
fi: Päävalikko
fr: Menu principal
it: Menu principale
lv: Galvenâ izvçlne
sv: Huvudmeny
Management and creation
aa: welcome.htm
co: Ghjestione è Creazione
de: Verwaltung und Erstellung
en: Management and creation
es: Ggestión y Creación
fr: Gestion et création
it: Gestione e la creazione
lv: Vadiba un veidosana
sv: ledning och skapande
marriage divorce.
aa: gwfix.htm
co: divorziu di u matrimoniu.
de: heirat scheidung.
en: marriage divorce.
fr: marriage divorce.
Maximum level when displaying ancestors by tree.
aa: gwf_1.htm
co: Livellu massimu à l’arburu per l’affissera di l’antenati.
de: Maximale Stufe bei der Anzeige von Vorfahren als Baum.
en: Maximum level when displaying ancestors by tree.
fr: Niveau maximum dans l’affichage des ascendants par arbre.
it: Livello massimo di visualizzazione degli antenati per albero.
Maximum level when displaying ancestors.
aa: gwf_1.htm
co: Livellu massimu per l’affissera di l’antenati.
de: Maximale Stufe bei der Anzeige von Vorfahren.
en: Maximum level when displaying ancestors.
fr: Niveau maximum dans l’affichage des ascendants.
it: Livello massimo di visualizzazione degli antenati.
Maximum level when displaying descendants by tree.
aa: gwf_1.htm
co: Livellu massimu à l’arburu per l’affissera di i discendenti.
de: Maximale Stufe bei der Anzeige von Nachkommen als Baum.
en: Maximum level when displaying descendants by tree.
fr: Niveau maximum dans l’affichage des descendants par arbre.
it: Massimo livello della visualizzazione dei discendenti per albero.
Maximum level when displaying descendants.
aa: gwf_1.htm
co: Livellu massimu per l’affissera di i discendenti.
de: Maximale Stufe bei der Anzeige von Nachfahren.
en: Maximum level when displaying descendants.
fr: Niveau maximum dans l’affichage des descendants.
it: Livello massimo di visualizzazione dei discendenti.
Merge
aa: merge.htm
co: Fusione
de: Zusammenführen
en: Merge
fr: Fusionner
it: Fondere
sv: Slåsamman
Merging databases
aa: merge.htm
co: Fusione di base di dati
de: Datenbanken zusammenführen
en: Merging databases
fr: Fusion de bases de données
it: Fusione di basi di dati
sv: Sammanslagning av databaser
Merging with other databases
aa: welcome.htm
co: Fusione cù d'altre base genealogiche
de: Zusammenführen mit anderen Datenbanken
en: Merging with other databases
fi: Yhdistyminen muiden tietokantojen kanssa
fr: Fusion de généalogies
it: Fusione con altre basi
sv: Sammanslagning med andra databaser
Missing name
aa: err_miss.htm
co: Nome assente
de: Fehlender Name
en: Missing name
es: Nombre faltante
fi: Nimi puuttuu
fr: Nom manquant
it: Nome mancante
lv: Trûkst nosaukuma
sv: Det fattas namn
name
aa: ged2gwb.htm
co: nome
de: name
en: name
fr: nom
it: nome
sv: namnet
No consistency check.
aa: ged2gwb.htm
co: Ùn micca verificà a cuerenza di i dati.
de: keine Konsistenzprüfung.
en: No consistency check.
fr: Ne pas contrôler la cohérence des données.
No negative dates: do not interpret a year preceded by a minus sign as a negative year.
aa: ged2gwb.htm
co: Senza data nigativa : ùn micca interpretà un annu precidutu da un segnu menu « - » cum’è una data nigativa.
de: Keine negativen Datumsangaben: Ein Jahr mit vorangestelltem Minuszeichen soll nicht als negative Jahresangabe interpretiert werden.
en: No negative dates: do not interpret a year preceded by a minus sign as a negative year.
es: No aceptar las fechas negativas: no interpretar un año precedido de un signo menos "-" como una fecha negativa.
fr: Pas de dates négatives : ne pas interpréter une année précédée du signe moins « - » comme une date négative.
it: Non accettare le date negative: non interpretare un anno preceduto dal segno "-" come una data negativa.
lv: Neveidot negatîvus datumus no esoðajiem negatîvajiem datumiem.
sv: Inga negativa datum: tolka inte ett år med minus tecken framför som ett negativt år.
No redirection of results.
aa: connex.htm
co: Alcuna ridirezzione di i risultati.
de: keine Umleitung von Ergebnissen
en: No redirection of results.
fr: Pas de redirection des résultats.
no selection
aa: delete_1.htm
co: nisuna selezzione
de: no selection
en: no selection
es: ninguna selección
fi: ei valintaa
fr: pas de sélection
it: nessuna selezione
lv: nav iezîmçtas
sv: inga val
no traces
aa: traces.htm
co: nisuna traccia
de: no traces
en: no traces
es: ningún indicio
fi: ei jälkiä
fr: pas de traces
it: nessuna traccia
lv: no traces
sv: ingen utskrift
Not public even if titles (see -epn option).
aa: ged2gwb.htm
co: Ùn micca cunsiderà cum’è publicu s’è un titulu hè statu abbentatu (fighjà l’ozzione -epn).
de: nicht öffentlich sogar bei Titeln (siehe -epn Option).
en: Not public even if titles (see -epn option).
fr: Ne pas considérer comme public si un titre a été détecté (voir option -epn).
Note
aa: ged2gwb.htm
co: Nota
de: Anmerkung
en: Note
fr: Note
Num
aa: gwb2ged.htm
co: Num
de: Nr
en: Num
es: Núm
fr: Num
it: Numero
lv: Nr
Once done, select the databases you want to merge by pushing their associated buttons:
aa: merge.htm
co: Quandu hè fattu, selezziunate e base di dati ch’ellu ci vole à unisce clicchendu nant’à u so buttone assuciatu :
de: Wenn das geschehen ist, wähle die Datenbanken, die du zusammenführen möchtest:
en: Once done, select the databases you want to merge by pushing their associated buttons:
fr: Une fois fait, sélectionnez les bases que vous voulez fusionner en cliquant sur leur bouton associé:
it: Una volta fatto ciò, selezionate le basi che volete fondere cliccando sul bottone che è loro associato:
sv: När du är klar, välj de databaser du vill slå samman genom att klicka i deras knappar:
Only authorized address.
aa: gwd.htm
co: Solu indirizzu auturizatu.
de: Nur berechtigte Adressen.
en: Only authorized address.
es: Única dirección autorisada.
fr: Seule adresse autorisée.
it: Unico indirizzo autorizzato.
lv: Tikai autorizçta adrese.
sv: Endast behöriga adresser.
Only the requests from this Internet address are accepted.
aa: gwd.htm
co: Solu e richieste pruvinendu da st’indirizzu internet seranu accettate.
de: Befehle werden nur von dieser Internet-Adresse akzeptiert.
en: Only the requests from this Internet address are accepted.
es: Unicamente las demandas provenientes de esta dirección Internet seran aceptadas.
fr: Seules les requêtes provenant de cette adresse Internet seront acceptées.
it: Solamente le richieste provenienti da questo indirizzo Internet saranno accettate.
lv: Tikai no piepasîjumi no autorizçtas Interneta adrese tiek akceptçti.
sv: Endast åtkomster från denna internet adress accepteras.
Operation completed
aa: clean_ok.htm
co: Operazione compia
de: Operation durchgeführt
en: Operation completed
es: Operación terminada
fi: Toiminto suoritettu
fr: Opération terminée
it: Operazione terminata
lv: Darbîba pabeigta
sv: Operationen klar
or ask for recreation of files in original directory.
If the base was created by gwc -f *.gw, then gwu -odir . will recreate the source files.
aa: gwu.htm
co: o dumandate à ricustruisce i schedarii in u cartulare d’origine.
S’è a basa hè stata creata da gwc -f *.gw, tandu gwu -odir . ricustruiscerà i schedarii d’origine.
de: oder fragen Sie nach neuerstellung der Dateien im Originalverzeichnis.
Wenn die base von gwc -f *.gw erstell wurde, dann wird gwu -odir die Quelldatei neu erstellen.
en: or ask for recreation of files in original directory.
If the base was created by gwc -f *.gw, then gwu -odir . will recreate the source files.
fr: ou demandez à reconstruire les fichiers dans le dossier d'origine.
Si la base a été créé par gwc -f *.gw, alors gwu -odir . reconstruira les fichiers d'origine.
Or else, it may be a very old version of %G where the command "gwu" was called "gwb2gw". If it is the case, rename the file "gwb2gw" into "gwu" in this directory and try again.
aa: err_ngw.htm
co: Osinnò, forse hè una versione à l’anticogna di %G quandu a cumanda « gwu » si chjamava « gwb2gw ». In tale casu, rinuminate u schedariu « gwb2gw » in « gwu » in stu cartulare è pruvate torna.
de: Möglicherweise handelt es sich auch um eine sehr alte Version von %G, in der das Kommando "gwu" noch "gwb2gw" hieß. Wenn dies der Fall ist, benenne die Datei "gwb2gw" in diesem Verzeichnis um in "gwu" und versuche es erneut.
en: Or else, it may be a very old version of %G where the command "gwu" was called "gwb2gw". If it is the case, rename the file "gwb2gw" into "gwu" in this directory and try again.
es: Si tal es el caso, pueda ser que se trate de una versión muy antigüa de %G en la cual el comando "gwu" se llamaba "gwb2gw". Si es así, cambie el nombre del fichero "gwb2gw" por "gwu" en esa carpeta, he intente nuevamente.
fi: Tai muuten, se voi olla erittäin vanha versio%G missä komentoa "gwu" kutsuttiin "gwb2gw" komennoksi. Jos asia on näin, uudelleen nimeä tiedosto "gwb2gw" tiedostoksi tässä hakemistossa ja kokeile uudestaan.
fr: Il se peut également qu’il s’agisse d’une très ancienne version de %G dans laquelle la commande "gwu" s’appelait "gwb2gw". Si c’est le cas, renommez le fichier "gwb2gw" en "gwu" dans ce répertoire et réessayez.
it: Può anche darsi che si tratti di una vecchia versione di %G in cui il comando "gwu" si chiamava "gwb2gw". Se è il caso, cambiate il nome di "gwb2gw" in "gwu".
lv: Vai arî var bût, ka târ ir kâda ïoti veca %G versija, kurâ komanda "gwu" saucâs "gwb2gw". Tâdâ gadîjumâ, nomainiet datnes "gwb2gw" nosaukumu par "gwu" un mçìiniet vçlreiz.
sv: Eller annars, kan det vara en väldigt gammal version av %G där kommandot "gwu" kallades "gwb2gw". Om så är fallet, döp om filen "gwb2gw" till "gwu" i denna katalog och försök igen.
Or go back to the main menu.
aa: list.htm
co: O rivinite à u listinu principale.
de: Zurück zum Hauptmenü.
en: Or go back to the main menu.
es: O regrese Ud. al menú principal.
fi: Tai mene takaisin päävalikkoon.
fr: Ou revenez au menu principal.
it: O tornate al menu principale.
lv: Vai atgriezieties galvenajâ izvçlnç.
sv: Eller gå tillbaka till huvudmenyn.
or provide directly the name of the GeneWeb source file(s) relative to the path above.
If this parameter contains the '*' character, you must provide a unique name for created database.
aa: gwc.htm
co: o scrivite puru u nome di u o di i schedarii di fonte GeneWeb relativamente à u chjassu inzù.
S’è stu parametru cuntene u caratteru « * », ci vulerà à pruvede un nome unicu per a basa di dati chì serà creata.
de: oder geben Sie direkt den namen der GeneWeb Quell Datei(en) relativ zum darüberliegenden Pfad an.
Wenn dieser Parameter ein '*' enthält, müssen Sie einen eindeutigen Namen für die erstellte Datenbank angeben.
en: or provide directly the name of the GeneWeb source file(s) relative to the path above.
If this parameter contains the '*' character, you must provide a unique name for created database.
fr: ou donnez directement le nom du ou des fichiers source GeneWeb en complément du chemin ci-dessus.
Si ce paramètre contient le caractère '*', il sera impératif de fournir un nom unique pour la base qui sera créée.
Other parameters exist for the command "gwd", but are not configurable here because they can perturbate the operation of "gwsetup".
aa: gwd.htm
co: D’altri parametri esistenu per a cumanda « gwd », ma ùn ponu micca esse cunfigurati quì, perchè elli ponu disturbà u funziunamentu di « gwsetup ».
de: Es gibt noch weitere Parameter für das Kommando "gwd", aber diese sind hier nicht konfigurierbar, weil sie die Ausführung des "gwsetup" beeinträchtigen können.
en: Other parameters exist for the command "gwd", but are not configurable here because they can perturbate the operation of "gwsetup".
es: El comando "gwd" posee aún otros parámetros suplementarios, pero estos no son configurables aquí, debido al hecho que ellos pueden perturbar el funcionamiento del "gwsetup".
fr: D’autres paramètres existent pour la commande "gwd", mais ils ne sont pas configurables ici, car ils peuvent perturber le fonctionnement de "gwsetup".
it: Esistono altri parametri per il comando "gwd", ma non possono essere settati qui, perché possono perturbare il funzionamento di "gwsetup".
lv: Citi "gwd" komandas parametri ðeit nav izmainâmi, jo tie var ietekmçt paðas "gwsetup" programmas darbîbu.
sv: Det finns andra parametrar för kommandot "gwd", men de kan inte konfigureras här ifrån, därför att de kan hindra operationen av "gwsetup".
Output results in basename/notes_d/connex.txt (-o must stay empty and notes_d must exist).
aa: connex.htm
co: Inversureghja i risultati ver di basename/notes_d/connex.txt (-o deve stà viotu è notes_d deve esiste).
de: Ausgabe erfolgt in basename/notes_d/connex.txt (-o muss leer bleiben und notes_d muss existieren).
en: Output results in basename/notes_d/connex.txt (-o must stay empty and notes_d must exist).
fr: Redirige le résultat vers basename/notes_d/connex.txt (-o doit rester vide et notes_d doit exister).
Output results to this file.
aa: connex.htm
co: Inversureghja i risultati ver di stu schedariu.
de: Ausgabe erfolgt in diese Datei.
en: Output results to this file.
fr: Rediriger les résultats vers ce fichier.
Page outdated
aa: err_outd.htm
co: Pagina antica à rinnovà
de: Seite nicht aktuell
en: Page outdated
es: Página no actualizada
fi: Sivu on vanhentunut
fr: Page non à jour
it: Pagina non aggiornata
lv: Lapa novecojusi
sv: Sidan är gammal
Parameters
aa: gwf.htm
co: Parametri
de: Parameter
en: Parameters
es: Parámetros
fr: Paramètres
it: Parametri
lv: Parametri
sv: parametrar
Parameters "%a"
aa: gwf_1.htm
co: Parametri « %a »
de: Parameter "%a"
en: Parameters "%a"
es: Parámetros "%a"
fr: Paramètres "%a"
it: Parametri
lv: "%a" parametri
sv: Parametrar "%a"
Parameters for "gwd"
aa: gwd.htm
co: Parametri di « gwd »
de: Parameter für "gwd"
en: Parameters for "gwd"
es: Parámetros de gwd
fr: Paramétrage de gwd
it: Parametri di gwd
lv: "gwd" parametri
sv: Parametrar för "gwd"
Parameters updated
aa: gwd_ok.htm
co: Parametri mudificati
de: Parameter geändert
en: Parameters updated
es: Parámetros actualizados
fr: Paramètres mis à jour
it: Parametri aggiornati
lv: Mainîti parametri
sv: Parametrar uppdaterade
Pass by a GEDCOM file. A priori, it is not recommended, but if it does not work with the normal procedure, try this option.
aa: recover1.htm
co: Passate da un schedariu GEDCOM. Da regula, st’azzione ùn hè micca ricumandata ; ci vole à pruvalla solu quandu a prucedura nurmale ùn funziuneghja micca.
de: Mittels GEDCOM-Datei übernehmen. A priori wird dies nicht empfohlen, jedoch solltest du diese Variante versuchen, wenn die normale Übernahme nicht funktioniert.
en: Pass by a GEDCOM file. A priori, it is not recommended, but if it does not work with the normal procedure, try this option.
es: Pasar por un fichero GEDCOM. A priori, no es aconsejable, pero si esto no funciona con el procedimiento normal, ensaye con esta opción.
fr: Passer par un fichier GEDCOM. A priori, c’est déconseillé, mais si ça ne fonctionne pas avec la procédure normale, essayez cette option.
it: Passare per un file GEDCOM. A priori è un'operazione sconsigliata ma se non ottenete risultati usando la procedura normale, provate questa opzione.
lv: Atjaunot caur GEDCOM datni. Vispâr tas nav ieteicams, bet ja parastajâ variantâ atjauninâðana neizdodas, tad izmçìiniet ðo iespçju.
sv: Gå genom en GEDCOM-fil. Det är inte rekommenderat, men om det inte fungerar med den normala proceduren, försök med detta.
Password for "friends".
aa: gwf_1.htm
co: Parolla d’entrata « amicu »
de: Kennwort für "Freunde".
en: Password for "friends".
es: Contraseña "amigo".
fr: Mot de passe "ami".
it: Password per "amico".
lv: "Draugu" parole.
sv: Passord för "friends".
Password for "Wizards".
aa: gwf_1.htm
co: Parolla d’entrata « magu »
de: Kennwort für "Wizards".
en: Password for "Wizards".
es: Contraseña "mago".
fr: Mot de passe "magicien".
it: Password "Wizard".
lv: "Burvja" parole.
sv: Passord för "Wizards".
persons' families.
aa: gwfix.htm
co: famiglie di e persone.
de: Personen' Familien.
en: persons' families.
fr: persons' families.
persons' NBDS.
aa: gwfix.htm
co: NBDS di e persone.
de: Personen' NBDS.
en: persons' NBDS.
fr: persons' NBDS.
persons' parents.
aa: gwfix.htm
co: genitori di e persone.
de: Personen' Eltern.
en: persons' parents.
fr: persons' parents.
pevents' witnesses.
aa: gwfix.htm
co: testimoni di « pevents ».
de: pevents' Trauzeuge
en: pevents' witnesses.
fr: pevents' witnesses.
Produce connected components statistics.
aa: connex.htm
co: Affissà e statistiche nant’à i cumpunenti cunnessi.
de: Erzeuge Statistiken über verbundene Komponenten
en: Produce connected components statistics.
fr: Afficher les statistiques sur les composantes connexes.
Push the below button to launch the operation
aa: recover2.htm
co: Primete nant’à u buttone quaghjò per lancià l’operazione.
de: Drücke den Knopf, um die Operation zu starten
en: Push the below button to launch the operation
es: Apoye en el botón siguiente para lanzar la operación
fr: Appuyez sur le bouton ci-dessous pour lancer l’opération
it: Cliccate sul bottone qui sotto per lanciare l'operazione
lv: Nospiediet zemâk esoðo podziòu, lai uzsâktu datu bâzes atjauninâðanu
sv: Tryck på knappen nedan för att starta operationen
Push the button below to create you database
aa: bso.htm
co: Primete nant’à « Vai » per creà a vostra genealugia
de: Drücke den Knopf, um die Datenbank anzulegen
en: Push the button below to create you database
es: Apoye en el botón inferior para crear su base de datos
fi: Paina nappia alla luodaksesi tietokannan
fr: Appuyez sur Ok pour créer votre généalogie
it: Cliccate sul bottone qui sotto per creare la vostra base di dati
lv: Nospiediet zemâk esoðo podziòu, lai izveidotu datu bâzi
sv: Tryck på knappen nedan för att skapa din databas
Push the button below to create your database
aa: merge_1.htm
co: Primete nant’à u buttone quaghjò per creà a vostra basa di dati
de: Drücke den Knopf unten um deine Datenbank anzulegen
en: Push the button below to create your database
fr: Appuyez sur le bouton ci-dessous pour créer votre base de données
it: Cliccate sul bottone qui sotto per creare la vostra base di dati
sv: Klicka knappen nedan för att skapa din databas
Push this button to start
aa: bsc.htm
co: Primete nant’à u buttone per principià
de: Drücke diesen Knopf um zu starten
en: Push the button to start
es: Apoyar sobre el botón para comenzar
fi: Paina alla olevaa nappia aloittaaksesi
fr: Appuyez sur le bouton pour démarrer
it: Per iniziare, cliccate sul bottone
lv: Nospiediet podziòu zemâk, lai sâktu
sv: Tryck på knappen nedan för att starta
Put the image file in the directory (possibly create it before):
aa: backg.htm
co: Piazzate u schedariu di a fiura in u cartulare (chì vò duverete forse creà) :
de: Lege die Bilddatei in folgendem Verzeichnis ab (Gegebenenfalls lege das Verzeichnis vorher an):
en: Put the image file in the directory (possibly create it before):
es: Meta ese fichero imagen en la carpeta (que Ud. creará eventualmente):
fi: Laita kuva hakemistoon (mahdollisesti luo hakemisto):
fr: Mettez ce fichier image dans le répertoire (que vous devrez éventuellement créer):
it: Mettete questo file immagine nella directory (che dovrete eventualmente creare):
lv: Ielieciet attçla datni katalogâ (iespçjams to pirms tam izveidojot):
sv: Lägg bildfilen i katalogen (om den inte finns skapa den först):
Put untreated GEDCOM tags in notes.
aa: ged2gwb.htm
co: Arregistrate in e note l’etichette GEDCOM scunnisciute.
de: setze unbehandelte GEDCOM tags in Anmerkungen
en: Put untreated GEDCOM tags in notes.
fi: Pistä käsittelemättömät GEDCOM merkit lainausmerkkeihin.
fr: Sauvegarder les tags GEDCOM non reconnus dans les notes.
quiet mode.
aa: gwfix.htm
co: poche traccie.
de: stiller Modus.
en: quiet mode.
fr: peu de traces.
Read the alert messages in the file "comm.log"
aa: bso_ok.htm
co: Fighjà i messaghji d’alerta in u schedariu « comm.log »
de: Lesen Sie die Warnmeldung in der Datei "comm.log"
en: Read the alert messages in the file "comm.log"
fr: Consulter les messages d’alerte dans le fichier "comm.log"
Recover
aa: recover1.htm
co: Ricuperà
de: Übernehmen
en: Recover
es: Recuperar
fr: Récupérer
it: Recuperare
lv: Atjauninât
sv: Återskapa
Recover a database
aa: recover1.htm
co: Ricuperà una basa di dati
de: Eine bestehende Datenbank übernehmen
en: Recover a database
es: Recuperar una base
fr: Récupérer une base
it: Recuperare una base
lv: Datu bâzes atjauninâðana - 2. fâze
sv: Återskapa en databas
Recover a database - Phase 1
aa: recover.htm
co: Ricuperà una basa di dati - Fasa 1
de: Eine bestehende Datenbank übernehmen - Phase 1
en: Recover a database - Phase 1
es: Recuperar una base - Fase 1
fr: Récupérer une base - Phase 1
it: Recuperare una base - Fase 1
lv: Datu bâzes atjauninâðana - 1. fâze
sv: Återskapa en databas - fas 1
Recover a database - Phase 2
aa: recover1.htm
co: Ricuperà una basa di dati - Fasa 2
de: Eine bestehende Datenbank übernehmen - Phase 2
en: Recover a database - Phase 2
es: Recuperar una base - Fase 2
fr: Récupérer une base - Phase 2
it: Recuperare una base - Fase 2
lv: Datu bâzes atjauninâðana - 2. fâze
sv: Återskapa en databas - fas 2
Recover a database - Phase 3
aa: recover2.htm
co: Ricuperà una basa di dati - Fasa 3
de: Eine bestehende Datenbank übernehmen - Phase 3
en: Recover a database - Phase 3
es: Recuperar una base - Fase 3
fr: Récupérer une base - Phase 3
it: Recuperare una base - Fase 3
lv: Datu bâzes atjauninâðana - 3. fâze
sv: Återskapa en databas - fas 3
Remark: merging consists on simple concatenation of the databases. There is no research for identical persons. After merging, you therefore have to research the possible doubled persons or families and merge them. See the documentation.
aa: merge.htm
co: Rimarca : a fusione hè solu u cuncatinamentu simplice di e base di dati. Ùn ci hè micca ricerca di persone identiche. Dopu a fusione, duverete circà e persone o e famiglie in doppiu è uniscele. Per què, fighjate a documentazione.
de: Bemerkung: Das Zusammenführen geschieht durch simple Konkatenation der Datenbanken. Es wird keine Überprüfung auf identische Personen durchgeführt. Nach dem Zusammenführen musst du deshalb die möglicherweise nun doppelt vorhandenen Personen oder Familien ausfindig machen und sie einzeln zusammenführen. Siehe dazu die Documentation.
en: Remark: merging consists on simple concatenation of the databases. There is no research for identical persons. After merging, you therefore have to research the possible doubled persons or families and merge them. See the documentation.
fr: Remarque : la fusion consiste en la simple concaténation des bases de données. Il n’y a pas de recherche de personnes identiques. Après la fusion, il faudra donc rechercher les éventuelles personnes et familles en double et les fusionner. Voir la documentation.
it: Nota: Una fusione consiste in una semplice concatenazione delle basi di dati. Non viene effettuata nessuna ricerca di persone identiche. Dopo la fusione, bisognerà ricercare le eventuali persone o famiglie doppie e fonderle. Vedi la documentazione.
sv: Obs: sammanslagningen lägger helt enkelt ihop databaserna. Det är ingen kontroll av identiska personer. Efter sammanslagningen, måste du därför undersöka möjligheten att det finns dubbla personer eller familjer och slå ihop dem. Se dokumentationen.
Remark: this operation can answer in the twinkling of a eye or take some tenths of seconds or some minutes, depending on the cases. Be patient.
aa: merge_1.htm
co: Rimarca : st’operazione pò fassi in furia o piglià qualchì decine di seconda o parechji minuti secondu à u casu. Aspettate per piacè.
de: Bemerkung: Diese Operation kann entweder innerhalb eines Augenzwinkerns erledigt sein, oder aber einige Zehntelsekunden oder mehrere Minuten dauern, abhängig vom jeweiligen Fall. Bitte sei geduldig.
en: Remark: this operation can answer in the twinkling of a eye or take some tenths of seconds or some minutes, depending on the cases. Be patient.
fr: Remarque : cette opération peut s’effectuer en un clin d’oeil ou prendre quelques dizaines de secondes ou quelques minutes, suivant les cas. Soyez patient.
it: Nota: questa operazione si può fare in un batter d'occhio, in qualche secondo o qualche minuto, secondo i casi. Siate pazienti.
sv: Obs: denna operation kan gå blixtsnabbt eller ta tiotalet sekunder eller flera minuter, beroende på fallet. Ha tålamod.
Rename
aa: rename.htm
co: Rinuminà
de: Umbenennen
en: Rename
es: Cambio de nombre
fr: Renommer
it: Cambio di nome
lv: Pârsaukt
sv: Döp om
Renaming
aa: welcome.htm
co: Cambiu di nome
de: Umbenennen
en: Renaming
es: Cambio de nombre
fi: Uudelleen nimeäminen
fr: Renommage
it: Cambio di nome
lv: Pârsaukðanu
sv: Oomdöpning
replacing "foo.jpg" by the real name of your image file.
aa: backg.htm
co: rimpiazzendu « fiura.jpg » da u veru nome di schedariu di a fiura.
de: Ersetze dabei "bla.jpg" durch den echten Bildnamen.
en: replacing "foo.jpg" by the real name of your image file.
es: remplazando para ello "toto.jpg" por el verdadero nombre de la imagen.
fi: korvaa "esimerkki.jpg" oikealla kuvalla.
fr: en remplaçant "toto.jpg" par le vrai nom de votre fichier image.
it: rimpiazzando "pippo.jpg" col vero nome del vostro file immagine.
Restart the computing from scratch.
aa: consang.htm
co: Riprincipià u calculu nant’à a basa sana.
de: Komplett neu berechnen.
en: Restart the computing from scratch.
es: Recomenzar el cálculo de toda la base.
fi: Aloita laskenta alusta.
fr: Recommencer le calcul sur toute la base.
it: Ricominciare il calcolo su tutta la base.
lv: Restart the computing from scratch.
sv: Starta beräkning från början.
Restrict deleting branches whose size = -del.
aa: connex.htm
co: Limiteghja a squassatura à e ghjembe di dimensione = -del.
de: Begrenze das löschen von zweigen deren Größe = -del.
en: Restrict deleting branches whose size = -del.
fr: Limite la suppression aux branches de taille = -del.
Return to the main menu.
aa: delete_1.htm
co: Rivinite à u listinu principale.
de: Zurück zum Hauptmenü.
en: Return to the main menu.
es: Regrese Ud. al menú principal.
fi: Palaa päävalikkoon.
fr: Revenez au menu principal.
it: Tornate al menu principale.
lv: Arî atgriezieties galvenajâ izvçlnç.
sv: Återvänd till huvudmenyn.
Return to the previous page and select the correct file.
aa: err_unkn.htm
co: Rivinite à a pagina precedente è selezziunate u schedariu currettu.
de: Kehre zurück auf die vorherige Seite und wähle eine richtige Datei aus.
en: Return to the previous page and select the correct file.
es: Regrece Ud a la página anterior y seleccione el fichero correcto.
fi: Palaa edelliselle sivulle ja valitse oikea tiedosto.
fr: Revenez en arrière et sélectionnez le bon fichier.
it: Tornate indietro e selezionate il buon file.
lv: Atgriezieties iepriekðçjâ lapâ un izvçlieties pareizu datni.
sv: Återvänd till föregående sida och välj den rätta filen.
Return to the previous screen and write the good directory.
aa: err_ndir.htm
co: Rivinite à u screnu precedente è indicate u cartulare currettu.
de: Bitte kehre zurück auf die vorherige Seite und gib einen korrekten Verzeichnisnamen ein.
en: Return to the previous screen and write the good directory.
es: Regrese Ud. a la pantalla anterior e indique la carpeta correcta.
fi: Palaa edelliselle sivulle ja kirjoita oikea hakemisto.
fr: Revenez à l’écran précédent et indiquez le bon répertoire.
it: Tornate alla videata precedente ed indicate la directory corretta.
lv: Atgriezieties iepriekðçjâ lapâ un ierakstiet pareizo kataloga nosakumu.
sv: Återvänd till föregående sida och skriv in den rätta katalogen.
Save
aa: welcome.htm
co: arregistrà
de: Sparen
en: Save
es: Ahorrar
fi: säästää
fr: Sauvegarder
it: Salvare
lv: Iznemot
sv: Spara
Save and Restore
aa: save.htm
co: Arregistramentu è risturazione
de: Sichern und restaurieren
en: Save and Restore
es: Copia de Seguridad y Restauración
fr: Sauvegarde et restauration
it: Copia di sicurezza e ripristino dati
lv: Saglabâðana un atjaunoðana
sv: Spara och återskapa
Save memory space during operation (but it will be slower).
aa: gwu.htm
co: Risparmià u spaziu di memoria durante l’operazione (ma anderà più pianu).
de: Während der Operation sparsam mit dem Speicher umgehen (ist aber langsamer).
en: Save memory space during operation (but it will be slower).
es: Economizar el espacio memoria durante la operación (pero esta será mas lenta).
fr: Économiser l’espace mémoire pendant l’opération (mais ce sera plus lent).
it: Economizzare lo spazio-memoria durante l'operazione (che però sarà più lenta).
lv: Taupît operatîvo atmiòu (process notiks lçnâk).
sv: Spara minne under operationen (men det kommer att gå saktare).
Save the memory space during the operation (but it will be slower).
aa: gwb2ged.htm
co: Risparmià u spaziu di memoria durante l’operazione (ma anderà più pianu).
de: Während der Operation sparsam mit dem Speicher umgehen (ist aber langsamer).
en: Save the memory space during the operation (but it will be slower).
es: Economizar el espacio-memoria durante la operación (pero esta sera mas lenta).
fr: Économiser l’espace mémoire pendant l’opération (mais ce sera plus lent).
it: Economizzare lo spazio-memoria durante l'operazione (che però sarà più lenta)
lv: Darbîbas laikâ taupît operatîvo atmiòu (darbîba notiks lçnâk).
sv: Spara minne under operationen (men det kommer att gå saktare).
Saving and restoring
aa: welcome.htm
co: Salvaguardia è resturazione
de: Sichern und Restaurieren
en: Saving and restoring
es: Copia de seguridad y una restauración
fi: Tallentaminen ja palautus
fr: Sauvegarde et restauration
it: Backup and restore
lv: Saglabâðanu un atjaunoðanu
sv: Spara och återskapa
Search
aa: recover.htm
co: Circà
de: Suchen
en: Search
es: Buscar
fr: Chercher
it: Cercare
lv: Meklçt
sv: Sök
Select the database or databases you want to delete, by clicking on the associated buttons.
aa: delete.htm
co: Selezziunate a basa o e base di dati ch’ellu ci vole à squassà clicchendu nant’à u so buttone assuciatu.
de: Wähle die Datenbanken, die du löschen möchtest, mit dem zugehörigen Schalter.
en: Select the database or databases you want to delete, by clicking on the associated buttons.
es: Seleccione la o las bases que Ud desea destruir cliqueando en el, o los, botones asociados:
fi: Valitse tietokanta tai tietokannat jotka haluat poistaa, klikkaamalla sille kuuluvaa nappia.
fr: Sélectionnez la ou les bases que vous voulez détruire en cliquant sur le ou les boutons associés:
it: Selezionate la o le basi di dati che volete sopprimere cliccando su il o i bottoni associati:
lv: Iezîmçjiet datu bâzi vai datu bâzes, kuras Jûs vçlaties dzçst.
sv: Välj den databas eller de databaser du vill radera, genom att klicka på motsvarande knappar.
Select the database you want to recover
aa: recover1.htm
co: Selezziunate a basa di dati ch’ellu ci vole à ricuperà
de: Wähle die Datenbank, die du übernehmen möchtest
en: Select the database you want to recover
es: Seleccione Ud. la base que desea recuperar
fr: Sélectionnez la base que vous voulez récupérer
it: Selezionate la base che volete recuperare
lv: Izvçlieties datu bâzi, kuru jûs vçlaties atjauninât
sv: Välj den databas du vill återskapa
Select the name of the directory where your old version of %G is located (it must contain a filen named gwu or gwu.exe).
aa: recover.htm
co: Selezziunate u nome di u cartulare induve si trova a vostra vechja versione di %G (chì deve cuntene un schedariu chjamatu gwu o gwu.exe).
de: Gib den vollständigen Namen des Verzeichnisses an, in dem deine alte %G-Version installiert ist.
en: Select the name of the directory where your old version of %G is located (it must contain a filen named gwu or gwu.exe).
es: Indique Ud. el nombre completo de la carpeta en la cual se encuetra su versión aneterior de %G.
fr: Sélectionnez le répertoire où se trouve votre ancienne version de %G (il doit contenir un fichier nommé gwu ou gwu.exe).
it: Selezionate la directoty dove si trova la vecchia versione di %G (e che deve contenere un file chiamato gwu o gwu.exe).
lv: Uzrakstiet pilnu kataloga vârdu, kurâ atrodas vecâs %G versijas datu bâze.
sv: Skriv in hela namnet för katalogen där din gamla version av %G ligger.
Select the name of your GeneWeb source file (ending with ".gw");
aa: gwc.htm
co: Selezziunate u vostru schedariu di fonte %G (finischendu da « .gw ») :
de: Bitte gib folgende Daten ein kompletter Name deiner %G-Quelldatei (inklusive Endung ".gw");
en: Select the name of your %G source file (ending with ".gw");
es: Entre Ud el nombre completo de su fichero fuente %G (que termina en ".gw").
fr: Sélectionnnez votre fichier source %G (se terminant par ".gw"):
it: Selezionate il vostro file sorgente %G (che finisce con ".gw"):
lv: Ierakstiet pilnu %G resursdatnes nosaukumu (kas beidzas ar ".gw").
sv: Skriv in det kompletta namnet för din %G källfil (den måste sluta med ".gw"):
Select the options you want
aa: ged2gwb.htm
co: Selezziunate l’ozzioni chì vò vulete
de: Sofern gewünscht, wähle bitte aus den folgenden Optionen
en: Select the options you want
es: Seleccione las opciones que Ud. desee
fr: Sélectionnez les options que vous désirez
it: Selezionate le opzioni desiderate
lv: Iezîmçjiet nepiecieðmâs papildus iespçjas
sv: Välj de optioner du vill ha
Select the source file or navigate in your folders.
co: Selezziunate u nome di u schedariu di fonte, o navigate in i vostri cartulari.
de: Wählen Sie die Quelldatei oder navigieren Sie in Ihrem Ordner.
en: Select the source file or navigate in your folders.
fr: Sélectionnez le nom du fichier source, ou naviguez dans vos dossiers.
Select the source file or navigate in your foldres.
aa: gwc.htm
co: Selezziunate u nome di u schedariu di fonte, o navigate in i vostri cartulari.
de: Wählen Sie die Quelldatei oder navigieren Sie in Ihrem Ordner.
en: Select the source file or navigate in your foldres.
fr: Sélectionnez le nom du fichier source, ou naviguez dans vos dossiers.
Select your database by clicking on the associated button
aa: gwf.htm
co: Selezziunate a vostra basa di dati clicchendu nant’à u buttone assuciatu
de: Bitte wähle deine Datenbank mit dem zugehörigen Schalter
en: Select your database by clicking on the corresponding button
es: Seleccione Ud. su base de datos cliqueando en el botón asociado
fi: Valitse tietokantasi painamalla nappia alla
fr: Sélectionnez votre base de données en cliquant sur le bouton associé
it: Selezionate la vostra base di dati cliccando sul bottone associato
lv: Ieklikðíinot atbilstoðjâ podziòâ, izvçlieties savu datu bâzi
sv: Välj din databas genom att klicka på motsvarande knapp
Select your first database
aa: gwdiff.htm
co: Selezziunate a prima basa di dati
de: Wählen Sie Ihre erste Datenbank
en: Select your first database
fr: Sélectionnez la première base de données
Select your GEDCOM file by clicking on the file or navigating in your folders.
aa: ged2gwb.htm
co: Selezziunate u vostru schedariu GEDCOM clicchendu nant’à u so nome, o navigate in i vostri cartulari.
de: Bitte eingeben vollständiger Name deiner GEDCOM-Datei.
en: Select your GEDCOM file by clicking on the file or navigating in your folders.
es: Agregue Ud el nombre completo de su fichero GEDCOM.
fr: Sélectionnez votre fichier GEDCOM en cliquant sur son nom ou en navigant dans les dossiers.
it: Selezionate il vostro file GEDCOM.
lv: Ievadiet pilnu GEDCOM datnes nosaukumu.
sv: Skriv det kompletta namnet på din GEDCOM-fil.
Select your second database
aa: gwdiff.htm
co: Selezziunate a seconda basa di dati
de: Wählen Sie Ihre zweite Datenbank
en: Select your second database
fr: Sélectionnez la seconde base de données
Service gwd
aa: gwd_info.htm
co: Serviziu gwd
de: Service gwd
en: Service gwd
es: Servicio gwd
fr: Service gwd
it: Service gwd
lv: Gwd serviss
lv: Gwd serviss
sv: Servicen gwd
Set negative dates when inconsistency (e.g. birth after death).
aa: ged2gwb.htm
co: Pruvà di mette date nigative quandu ùn ci hè micca cuerenza (esempiu : nascita dopu a morta).
de: Negative Datumsangaben erzeugen, falls Inkonsistenzen erkannt werden (z. B. Geburt nach Tod).
en: Set negative dates when inconsistency (e.g. birth after death).
es: En caso de incoherencia existente, tratar de incluir las fechas negativas (por ejemplo: nacimiento despues de su muerte).
fr: Essayer de mettre des dates négatives s’il y a incohérence (exemple : naissance après la mort).
it: In caso di incoerenza, provate a mettere delle date negative (Esempio: data di nascita posteriore a data di morte).
lv: Pretrunu gadîjumâ viedot negatîvus datumus (piemçram, dzimðana pçc nâves).
sv: Sätt negativt datum när datumen är motsägande varandra (tex födelse efter död).
Set this option.
aa: ged2gwb.htm
co: Attivà st’ozzione.
de: Diese Option aktivieren.
en: Set this option.
es: Poner esta opción.
fr: Activer cette option.
it: Scegliere questa opzione.
lv: Ieslçgt ðo iespçju
sv: Sätt denna option.
Simple method
aa: simple.htm
co: Metoda simplice
de: Einfache Methode
en: Simple method
es: Método simple
fi: Yksinkertainen tapa
fr: Méthode simple
it: Metodo semplice
lv: Vienkârðâ metode
sv: Enkel metod
Some GEDCOM files sometimes write dates with numbered months (from 1 to 12). The GEDCOM standard 5.5 requires that the months be represented by identifiers (e.g. "MAY 1912" and not "05/1912"). The notation "02/05/1912" is ambiguous (means "May 2, 1912" or "February 5, 1912" according to the countries).
aa: ged2gwb.htm
co: Certi schedarii GEDCOM scrivenu ognitantu e date cù numeri (da 1 à 12) per i mesi. A norma GEDCOM 5.5 richiede chì i mesi sianu riprisentati da parolle (esempiu : « MAGHJU 1912 » è micca « 05/1912 »). A scrittura « 02/05/1912 » hè ambigua (vole dì « 2 di maghju di u 1912 » o « 5 di ferraghju di u 1912 » secondu i paesi).
de: GEDCOM-Dateien enthalten manchmal numerische Monatsangaben (von 1 bis 12). Der GEDCOM-Standard 5.5 schreibt aber vor, daß Monate durch Kürzel dargestellt werden (z. B. "MAY 1912" und nicht "05/1912"). Die Angabe "02/05/1912" ist mehrdeutig (bedeutet je nach Land "2. Mai 1912" oder "5. Februar 1912").
en: Some GEDCOM files sometimes write dates with numbered months (from 1 to 12). The GEDCOM standard 5.5 requires that the months be represented by identifiers (e.g. "MAY 1912" and not "05/1912"). The notation "02/05/1912" is ambiguous (means "May 2, 1912" or "February 5, 1912" according to the countries).
es: Algunos ficheros GEDCOM utilizan a veces los números ordinarios para referirse a los meses (de 1 a 12). El estándar GEDCOM 5.5 exije que los meses sean representados por sus identificadores (por ej: "MAY 1912" y no "05/1912"). La notación "02/05/1912" es ambigüa; (puede significar "2 de mayo de 1912" o "5 de fevrero de 1912" según los diferentes paises).
fr: Certains fichiers GEDCOM écrivent parfois les dates en mettant les mois avec des nombres (de 1 à 12). Le standard GEDCOM 5.5 exige que les mois soient représentés par des identificateurs (ex. : « MAI 1912 » et non pas « 05/1912 »). La notation « 02/05/1912 » est ambiguë : elle peut signifier « 2 mai 1912 » ou « 5 février 1912 » suivant les pays.
it: Certi files GEDCOM scrivono talvolta le date indicando il mese con un numero (da 1 a 12); lo standard GEDCOM 5.5 esige che i mesi siano rappresentati da identificatori (esempio: "MAY 1912" e non "05/1912"). La notazione "02/05/1912" è ambigua; (può voler dire "2 maggio 1912" oppure "5 febbraio 1912", secondo i paesi).
lv: Daþâs GEDCOM datnçs mçneði datumos tiek apzîmçti ar nummuriem (1-12). GEDCOM standarts 5.5 nosaka, ka mçðiem jâbût apzîmçtiem ar to nosaukumu saîsinâjumiem(piemçram "MAY 1912" un nevis "05/1912"). Datums "02/05/1912" ir daþâdi tulkojams (atkarîbâ no valsts tas ir 1912.gada 2.maijs vai 1912.gada 5.februâris).
sv: En del GEDCOM-filer innehåller ibland datum med numrerade månader (från 1 till 12). GEDCOM-standarden version 5.5 kräver att månaderna ska skrivas med identifierare (tex "MAY 1912" och inte "05/1912"). Notationen "02/05/1912" är tvetydig (den kan antingen betyda "May 2, 1912" eller "February 5, 1912" beroende på land).
Some interesting variables…
aa: gwf_1.htm
co: Qualchì variabile interessante…
de: Ein paar interessante Variablen…
en: Some interesting variables…
es: Algunas variable interesantes…
fr: Quelques variables intéressantes…
it: Alcune variabili interessanti…
lv: Daþas nozîmîgâkâs vçrtîbas…
sv: Några intressanta variabler…
Sorry, this file is unknown:
aa: err_unkn.htm
co: Per disgrazia, stu schedariu hè scunnisciutu :
de: Sorry, aber diese Datei ist nicht bekannt:
en: Sorry, this file is unknown:
es: Lamentablemente este fichero es desconocido:
fi: Pahoittelen, tiedostotyyppi on tuntematon:
fr: Désolé. Ce fichier est inconnu :
it: Spiacente, questo file è sconosciuto:
lv: Atvanojiet ðî datne nav pazîstama:
sv: Denna fil är okänd:
Specifiy the number of branches to be deleted.
aa: connex.htm
co: Definisce u contu di ghjembe à squassà.
de: Spezifizieren Sie die Anzahl der zu löschenden Zweige.
en: Specifiy the number of branches to be deleted.
fr: Définit le nombre de branches à supprimer.
Starting directory and database
aa: recover2.htm
co: Cartulare è basa di dati d’origine
de: Startverzeichnis und Datenbank
en: Starting directory and database
es: Carpeta y base inicial
fr: Répertoire et base de départ
it: Directory e base iniziale
lv: Vecâs datu bâzes katalogs un datu bâze
sv: Startkatalog och databas
Starting person in first base.
Mandatory parameter
aa: gwdiff.htm
co: Persona di principu in a prima basa.
Parametru ubblicatoriu
de: Startperson in der ersten base.
Pflicht Parameter
en: Starting person in first base.
Mandatory parameter
fr: Personne racine dans la première base.
Paramètre obligatoire
Starting person in second base.
Mandatory parameter
aa: gwdiff.htm
co: Persona di principu in a seconda basa.
Parametru ubblicatoriu
de: Startperson in der zweiten base.
Pflicht Parameter
en: Starting person in second base.
Mandatory parameter
fr: Personne racine dans la seconde base.
Paramètre obligatoire
Surname
aa: gwb2ged.htm
co: Casata
de: Nachname
en: Surname
es: Apellido
fr: Nom
it: Cognome
lv: Uzvârds
text color
aa: gwf_1.htm
co: culore di u testu
de: Textfarbe
en: text color
es: color del texto
fr: couleur du texte
it: colore del testo
lv: teksta krâsa
sv: textfärg
text|link|vlink
co: testu|liame|visitatu
de: Text|Verknüpfung|Besuchte Verknüpfung
en: text|link|vlink
es: texto|enlace|visitado
fr: texte|lien|visité
it: testo|link|visitato
nl: tekst|connectie|bezocht
The accentuated characters are in ANSEL encoding.
aa: ged2gwb.htm
co: I caratteri cù l’aletta sò in cudificazione ANSEL.
de: Die Sonderzeichen folgen der ANSEL-Kodierung.
en: The accentuated characters are in ANSEL encoding.
es: Los carácteres acentuados están en codage ANSEL.
fr: Les lettres accentuées sont en codage ANSEL.
it: I caratteri accentuati sono codificati in ANSEL.
lv: Uzsvçrtie burti ir ANSEL kodçjumâ.
sv: De accentuerade tecknen är ANSEL kodade.
The accentuated characters are in ANSI encoding (ISO 8859-1).
aa: ged2gwb.htm
co: I caratteri cù l’aletta sò in cudificazione ANSI (ISO 8859-1).
de: Die Sonderzeichen folgen der ANSI-Kodierung (ISO 8859-1).
en: The accentuated characters are in ANSI encoding (ISO 8859-1).
es: Los carácteres acentuados están en codage ANSI (ISO 8859-1).
fr: Les lettres accentuées sont en codage ANSI (ISO 8859-1).
it: I caratteri accentuati sono codificati in ANSI (ISO 8859-1).
lv: Uzsvçrtie burti ir ANSI kodçjumâ (ISO 8859-1).
sv: De accentuerade tecknen är ANSI kodade (ISO 8859-1).
The accentuated characters are in ASCII encoding.
aa: ged2gwb.htm
co: I caratteri cù l’aletta sò in cudificazione ASCII.
de: Die Sonderzeichen folgen der ASCII-Kodierung .
en: The accentuated characters are in ASCII encoding.
es: Los carácteres acentuados están en codage ASCII.
fr: Les lettres accentuées sont en codage ASCII.
it: I caratteri accentuati sono codificati in ASCII.
lv: Uzsvçrtie burti ir ASCII kodçjumâ.
sv: De accentuerade tecknen är ASCII kodade.
The accentuated characters are in MSDOS encoding.
aa: ged2gwb.htm
co: I caratteri cù l’aletta sò in cudificazione MSDOS.
de: Die Sonderzeichen folgen der MSDOS-Kodierung.
en: The accentuated characters are in MSDOS encoding.
es: Los carácteres acentuados están en codage MSDOS.
fr: Les lettres accentuées sont en codage MSDOS.
it: I caratteri accentuati sono codificati in MSDOS.
lv: Uzsvçrtie burti ir MSDOS kodçjumâ.
sv: De accentuerade tecknen är MS-DOS kodade.
The accentuated characters encoding is normally specified in the GEDCOM header.
aa: ged2gwb.htm
co: A cudificazione di i caratteri cù l’aletta si trova da bona regula in l’intestatura du u schedariu GEDCOM.
de: Die Kodierung für Sonderzeichen ist normalerweise im Kopf der GEDCOM-Datei angegeben.
en: The accentuated characters encoding is normally specified in the GEDCOM header.
es: El codage de los carácteres acentuados esta indicado en principio en el encabezamiento del fichero GEDCOM.
fr: Le codage des lettres accentuées est en principe indiqué dans l’entête du fichier GEDCOM.
it: La codifica dei caratteri accentuati è normalmente indicata nell'intestazione del file GEDCOM.
lv: Uzsvçrtie burti parsti ir norâdîti GEDCOM datnes galvgaïa aprakstâ.
sv: Hur de accentuerade tecknen är kodade är normalt specifierat i GEDCOM-huvudet.
The advanced request allows to make researches in the data base. As it is very incomplete, it is hidden by default. Select "no" below to set it.
aa: gwf_1.htm
co: A richiesta esperta permette di fà ricerche cù criterii nant’à a basa. Cum’è hè assai incompleta, hè predefinita piattata. Selezziunate « Innò » quaghjò per rimettela.
de: Die erweiterte Suche erlaubt es, Recherchen gemäß bestimmter Kriterien auf der Datenbank durchzuführen. Da sie sehr unvollständig implementiert it, ist sie per Default verborgen. Wähle "Nein", um sie zu aktivieren.
en: The advanced request allows to make researches in the data base. As it is very incomplete, it is hidden by default. Select "no" below to set it.
fr: La requête évoluée permet de faire des recherches avec critères sur la base. Comme elle est très incomplète, elle est cachée par défaut. Sélectionnez "non" ci-dessous pour la remettre.
it: La richiesta avanzata permette di fare delle ricerche sulla base con dei criteri precisi. Dato che il suo sviluppo è ancora incompleto, è nascosta per difetto. Selezionate "No" qui sopra per renderla visibile.
The cleaning up of you database "%a" is completed.
aa: clean_ok.htm
co: Eccu. A nettata di a vostra basa di dati « %a » hè compia.
de: Deine Datenbank "%a" wurde erfolgreich aufgeräumt.
en: So. The cleaning up of you database "%a" is completed.
es: Hela aquí. La limpieza de su base "%a" ha terminado.
fi: Tietokannan puhdistaminen "%a" on valmis.
fr: Le nettoyage de votre base "%a" est terminé.
it: La pulizia della base "%a" è stata portata a termine.
lv: Darîts. Jûsu datu bâzes "%a" sakopðana ir pabeigta.
sv: Upprensningen av din databas "%a" är klar.
The command "%d" exited with an error code. This operation may have not been done.
aa: bsi_err.htm
co: A cumanda « %d » s’hè piantata cù un codice di sbagliu. Forse st’operazione ùn hè micca stata trattata.
de: Das Kommando "%d" hat beim Beenden einen Fehler geliefert. Die Operation wurde möglicherweise nicht durchgeführt.
en: The command "%d" exited with an error code. This operation may have not been done.
es: El comado "%d" ha terminado con un código de error. Es posible que esta operación no haya podido efectuarse.
fi: Komento "%d" keskeytyi virheeseen. Toimintoa ei välttämättä viety loppuun asti.
fr: La commande "%d" s’est terminée avec un code d’erreur. Il se peut que cette opération n’ait pas pu être faite.
it: Il comando "%d"si è terminato con un codice d'errore. Forse l'operazione non è stata portata a termine.
lv: Komanda "%d" beidza savu adrbu ar kïudas kodue. Iespçjams, ka ðî darbîba nav veikta.
sv: Kommandot "%d" avslutades med en felkod. Operationen kanske inte har blivit utförd.
the error history and statistics
aa: welcome.htm
co: a cronulugia è e statistiche
de: der Fehler der Geschichte und Statistik
en: the error history and statistics
es: el historial de errores y estadísticas
fi: virhe historia ja tilastot
fr: l’historique des erreurs et statistiques
it: fault Storia e statistiche
lv: vaina vesture un statistika
sv: felhistorik och statistik
the existing databases
aa: main.htm
co: e base di dati esistente
de: die bestehenden Datenbanken
en: the existing databases
es: las bases de datos existentes
fi: luodut tietokannat
fr: les bases de données existantes
it: le basi di dati esistenti
lv: esoðajâm datu bâzçm
sv: de existerande databaserna
The extraction of the %G source file is terminated.
aa: gwu_ok.htm
co: L’estrazzione di u schedariu di fonte %G hè compia.
de: Die Extraktion der %G-Quelldatei ist beendet.
en: The extraction of the %G source file is terminated.
es: Bién. La extracción de su fichero fuente %G ha terminado.
fr: L’extraction du fichier %G est terminée.
it: L'estrazione del file %G è terminata.
lv: %G datnes izveide ir pabeigta.
sv: Exporteringen av %G källfilen är avslutad.
The extraction of the GEDCOM file is terminated.
aa: gw2gd_ok.htm
co: L’estrazzione di u schedariu GEDCOM hè compia.
de: Die Extraktion der GEDCOM-Datei ist beendet.
en: The extraction of the GEDCOM file is terminated.
es: Bién. La extracción del fichero GEDCOM ha terminado.
fi: GEDCOM-tiedoston vienti on lopetettu.
fr: Voilà. L’extraction du fichier GEDCOM est terminée.
it: L'estrazione del file GEDCOM è terminata.
lv: GEDCOM datnes apstrâde ir pabeigta.
sv: Exporten av GEDCOM-filen är avslutad.
The initialization of consanguinities is necessary so that the consanguinities are displayed when browsing the database.
aa: consang.htm
co: U prugramma d’iniziu di e cunsanguinità hè necessariu per chì e cunsanguinità s’affisseghjinu quandu si navigheghja in a basa di dati.
de: Die Initialisierung der Blutsverwandtschaften ist notwendig, damit sie beim Abrufen der Datenbank angezeigt werden können.
en: The initialization of consanguinities is necessary so that the consanguinities are displayed when browsing the database.
es: La inicialización de las consanguinidades es necesaria para que estas sean visibles cuando uno explora la base.
fi: Verisukulaisten käyttöönotto on tarpelliista jotta tietokantaa selatessa ne voidaan näyttää.
fr: L’initialisation des consanguinités est nécessaire pour que les consanguinités s’affichent quand on navigue dans la base.
it: L'inizializzazione delle consanuineità è necessaria per renderle visibili al momento di percorrere la base.
lv: The initialization of consanguinities is necessary so that the consanguinities are displayed when browsing the database.
sv: Beräkningen av blodsbanden är nödvändig för att blodsbanden ska visas i databasen.
The name "%o" is used several times.
aa: err_cnfl.htm
co: U nome « %o » hè impiegatu parechje volte.
de: Der Name "%o" wird mehrfach benutzt.
en: The name "%o" is used several times.
es: El nombre "%o" es utilisado varias veces.
fi: Nimi "%o" on käytetty useaan otteeseen.
fr: Le nom "%o" est utilisé plusieurs fois.
it: Il nome "%o" è utilizzato più volte.
lv: Vârds "%o" jau eksistç.
sv: Namnet "%o" är använt flera gånger.
The name of a database is made of non accentuated letters (uppercase or lowercase), digits and of the character "-". Other characters (particularly space) are forbidden.
aa: err_name.htm
co: U nome d’una basa di dati hè fattu da lettere senza aletta (maiuscule o minuscule), cifri è di u caratteru « - ». L’altri caratteri (è dunque u spaziu) sò difesi.
de: Der Name einer Datenbank kann nur aus einfachen Buchstaben (klein oder groß, keine Sonderzeichen oder Umlaute), Ziffern und dem Zeichen "-" bestehen. Alle anderen Zeichen (insbesondere das Leerzeichen) sind verboten.
en: The name of a database is made of non accentuated letters (uppercase or lowercase), digits and of the character "-". Other characters (particularly space) are forbidden.
es: El nombre de una base de datos debe estar constituida de letras, (mayúsculas o minúsculas) sin ningún tipo de acento, de cifras y del carácter "-". Todos los otros carácteres (en particular el "espacio") son prohibidos.
fi: Tietokannan nimen pitää koostua ei aksenttisista kirjaimista, numeroista tai "-" merkistä. Muut merkit (kuten välilyönti) on kielletty.
fr: Le nom d’une base de données est constitué de lettres non accentuées (majuscules ou minuscules), de chiffres et du caractère « - ». Tout autre caractère (en particulier l’espace) est interdit.
it: Il nome di una base di dati è costituito da lettere non accentuate (maiuscole o minuscole), di cifre e dal carattere "-". Tutti gli altri caratteri sono proibiti.
lv: Datu bâzes nosaukums drîkst saturçt tikai burtus bez garumzîmçm un mîkstinâjumiem (lielos vai mazos), skaitïus un zîmi "-". Citas rakstu zîmes (ieskaitot atstarpi) ir aizliegtas.
sv: Namnet för databasen kan bestå av bokstäver (versaler eller gemena), siffror och tecknet "-". Andra tecken (speciellt mellanslag) är förbjudna.
The operation "%d" on the database "%a" is terminated.
aa: update_nldb_ok.htm
co: L’operazione « %d » nant’à a basa di dati « %a » hè compia.
de: Die Operation "%d" auf der Datenbank "%a" ist beendet.
en: The operation "%d" on the database "%a" is terminated.
es: La operación "%d" sobre la base "%a" ha terminado.
fi: Toiminto "%d" tietokannassa "%a" on lopetettu.
fr: L’opération "%d" sur la base "%a" est terminée.
it: L'operazione "%d" sulla base "%a" é terminata.
lv: Darbîba "%d" ar datu bâzi "%a" pabeigta.
sv: Operationen "%d" på databasen "%a" är avslutad.
The operation "%d" will be applied on your database "%a". Warning: it can take some seconds or some minutes, depending on the case. Be patient.
aa: bsc.htm
co: L’operazione « %d » hà da esse appiecata nant’à a vostra basa di dati « %a ». Avertimentu : st’operazione pò piglià da qualchì seconda à parechji minuti secondu à u casu. Aspettate per piacè.
de: Die Funktion "%d" wird nun auf deiner Datenbank "%a" ausgeführt. Warnung: Das kann, abhängig vom Einzelfall, zwischen einigen Sekunden und mehreren Minuten dauern. Bitte habe Geduld.
en: The operation "%d" will be applied on your database "%a". Warning: it can take some seconds or some minutes, depending on the case. Be patient.
es: La operación "%d" va a aplicarse a su base "%a". Atención: la operación puede durar algunos segundos o algunos minutos, de acuerdo al caso. Sea paciente.
fi: Toiminto "%d" hyväksytään tietokantaasi "%a". Varoitus: toiminto kestää hetken. Ole kärsivällinen.
fr: L’opération "%d" va être appliquée sur votre base "%a". Attention: l’opération peut prendre quelques secondes ou quelques minutes, suivant les cas. Soyez patient.
it: L'operazione viene applicata alla vostra base. Attenzione: l'operazione può prendere qualche secondo o qualche minuto, secondo i casi. Siate pazienti.
lv: Darbîba "%d" tiks lietota datu bâzei "%a". Brîdinâjums: tas var aizòemt daðas sekundes, vai minûtes, atkarîbâ no nosacîjumiem. Esiet pacietîgs.
sv: Operationen "%d" kommer att appliceras på din databas "%a". Varning: det kan ta några sekunder eller några minuter, beroende på fallet. Ha tålamod.
The parameters are recorded in the text file "%a.gwf" in the directory "%w".
aa: gwf_ok.htm
co: I parametri sò arregistrati in u schedariu di testu « %a.gwf » in u cartulare « %w ».
de: Die Parameter sind in der Textdatei "%a.gwf" im Verzeichnis "%w".
en: The parameters are recorded in the text file "%a.gwf" in the directory "%w".
es: Los parámetros son registrados en el fichero texto "%a.gwf" en la carpeta "%w".
fr: Les paramètres sont enregistrés dans le fichier texte "%a.gwf" dans le répertoire "%w".
it: I parametri sono stati registrati nel file testo "%a.gwf" nella directory "%w".
lv: Ðie parametri ir ierakstîti teksta datnç "%a.gwf" katalogâ "%w".
sv: Parametrarna har sparats i textfilen "%a.gwf" i katalogen "%w".
the parameters of a database
aa: welcome.htm
co: i parametri d'una basa di dati
de: die Parameter einer Datenbank
en: the parameters of a database
es: los parámetros de una base de datos
fi: tietokannan parametrit
fr: les paramètres d’une base de données
it: i parametri di une base di dati
lv: datu bâzes parametrus
sv: parametrarna för en databas
the parameters of the gwd service
aa: welcome.htm
co: i parametri di u serviziu gwd
de: die Parameter des gwd-Dienstes
en: the parameters of the gwd service
es: los parámetros de un servicio gwd
fi: gwd palvelun parametrit
fr: les paramètres du service gwd
it: i parametri del service gwd
lv: gwd servisa parametrus
sv: parametrarna för gwd servicen
The previous command exited with an error code. Your database "%o" may have not been created.
aa: err_reco.htm
co: A cumanda precedente s’hè piantata cù un codice di sbagliu. Forse a vostra basa di dati « %o » ùn hè micca stata creata.
de: Das vorangegangene Kommando hat beim Beenden einen Fehler geliefert. Deine Datenbank "%o" wurde möglicherweise nicht angelegt.
en: The previous command exited with an error code. Your database "%o" may have not been created.
es: El comando anterior ha terminado con un código de error. Es posible que su base de datos "%o" no haya sido creada.
fi: Edellinen komento keskeytyi virheeseen. Tietokantaa "%o" ei välttämättä luotu.
fr: La commande précédente s’est terminée avec un code d’erreur. Il se peut que votre base de données "%o" n’ait pas été créée.
it: Il comando precedente ha generato un codice di errore. Forse la base di dati "%o" non è stata creata.
lv: Ipriekðâjâ komanda beidza savu darbu ar kïûdas paziòojumu. Jûsu datu bâze iespçjams nav izveidota.
sv: Föregående kommando avslutades med en felkod. Din databas "%o" kanske inte har skapats.
The previous command exited with an error code. Your database may have not been created.
aa: bso_err.htm
co: A cumanda precedente s’hè piantata cù un codice di sbagliu. Forse a vostra basa di dati ùn hè micca stata creata.
de: Das vorangegangene Kommando hat beim Beenden einen Fehler geliefert. Deine Datenbank wurde möglicherweise nicht angelegt.
en: The previous command exited with an error code. Your database may have not been created.
es: El comando anterior ha terminado con un código de error. Es posible que su base de datos "%o" no haya sido creada.
fi: Edellinen komento keskeytyi virheeseen. On mahdollista ettei tietokantaa luotu.
fr: La commande précédente s’est terminée avec un code d’erreur. Il se peut que votre base de données "%o" n’ait pas été créée.
it: Il precedente comando ha generato un codice di errore. La vostra base "%o" non è forse stata creata.
lv: Iepriekðçjâ komanda beidza savu darbu ar kïûdas kodu. Iespçjams, ka Jûsu datu bâze nav izviedota.
sv: Det föregående kommandot avslutades med en felkod. Din databas kanske har skapats.
The previous page is outdated.
aa: err_outd.htm
co: A pagina precedente ùn hè micca attuale.
de: Die vorherige Seite enthält veraltete Daten.
en: The previous page is outdated.
es: La página anterior no ha sido actualizada.
fi: Edellinen sivu on vanhentunut.
fr: La page précédente n’est pas à jour.
it: La pagina precedente non è stata aggiornata.
lv: Iepriekðçjâ lapa ir novecojusi.
sv: Den föregående sidan är gammal.
the traces of the latest command
aa: main.htm
co: e traccie di l’ultima cumanda passata
de: die Trace-Ausgaben des letzten Kommandos
en: the traces of the latest command<
es: las trazas del último commando efectuado
fi: viimeiset komennot
fr: les traces de la dernière commande effectuée
it: le tracce dell' ultimo comando effettuato
lv: pçdçjâs komandas darbîbas pçdâm
sv: utskrifterna från det senaste kommandot
Then click on this button
aa: consang.htm
co: Tandu appughjate nant’à stu buttone
de: Dann drücke diesen Knopf
en: Then press this button
es: Luego apoye en este botón
fi: Sitten paina tätä nappia
fr: Puis appuyez sur ce bouton
it: E poi cliccate su questo bottone
lv: Then press this button
sv: Tryck sedan på denna knapp
Then push this button
aa: merge.htm
co: Tandu appughjate nant’à stu buttone
de: Dann drücke diesen Knopf
en: Then push this button
fr: Puis appuyez sur ce bouton
it: Poi cliccate su questo bottone
sv: Tryck sedan denna knapp
there is no database
aa: del_ok.htm
co: ùn ci hè alcuna basa di dati
de: keine Datenbank vorhanden
en: there is no database
es: no queda ninguna base de datos
fi: tietokantaa ei ole olemassa
fr: il n’y a aucune base de données
it: non rimane nessuna base di dati
lv: nav nevienas datu bâzes
sv: det finns ingen databas
there is no database at present
aa: gwb2ged.htm
co: ùn ci hè alcuna basa di dati à st’ora
de: Keine Datenbank vorhanden
en: here is no database at present
es: actualmente ninguna base de datos existente
fi: ei tietokantaa saatavilla
fr: il n’y a aucune base de données actuellement
it: attualmente non esiste nessuna base di dati
lv: nav nevienas datu bâzes
sv: det finns ingen databas för tillfället
there is no databases in this directory
aa: recover1.htm
co: ùn ci hè alcuna basa di dati in stu cartulare
de: keine Datenbanken in diesem Verzeichnis gefunden
en: there is no databases in this directory
es: ninguna base de datos existe en esta carpeta
fr: il n’y a aucune base de données dans ce répertoire
it: in questa directory non esiste nessuna base di dati
lv: ðinî katalogâ nav nevienas datu bâzes
sv: det finns inga databaser i denna katalog
There is no directory with this name
aa: err_ndir.htm
co: Ùn ci hè micca cartulare di stu nome
de: Es gibt kein Verzeichnis mit diesem Namen
en: There is no directory with this name
es: No existe ninguna carpeta con el nombre
fi: Hakemistoa tällä nimellä ei ole
fr: Il n’y a pas de répertoire portant ce nom
it: Non esiste una directory con questo nome
lv: Katalogs ar ðâdu nosaukumu neeksistç
sv: Det finns ingen katalog med det namnet
This applies not only to the welcome page but to all the displayed pages for this database.
aa: gwf_1.htm
co: Què ùn s’appiecherà micca solu à a pagina d’accolta ma dinù à tutte e pagine affissate di sta basa di dati.
de: Diese Konfiguration gilt nicht nur für die Willkommensseite, sondern für alle Seiten dieser Datenbank.
en: This applies not only to the welcome page but to all the displayed pages for this database.
es: Esto se aplica no solamente a la "Página de Recepción", sino también, a todas las páginas de esta base visualizables en la pantalla.
fr: Ceci s’applique non seulement à la page d’accueil mais à toutes les pages affichées de cette base.
it: Ciò sarà applicato non solo alla pagina di benvenuto, ma anche a tutte le altre pagine della base visualizzate.
lv: Ðâdi tiks attçlota ne tikai sveicinâjuma lappause, bet arî uz visâm pârçjâm datu bâzes lappusçm.
sv: Detta gäller inte bara för välkomstsidan utan för alla visade sidor för denna databas.
This builds a directory named "%o.gwb".
aa: bso.htm
co: Què custruiscerà un cartulare di nome « %o.gwb »
de: Hierbei wird ein Verzeichnis namens "%o.gwb" angelegt.
en: This builds a directory named "%o.gwb".
es: Esto creará una carpeta de nombre "%o.gwb".
fi: Tämä luo hakemiston nimeltä "%o.gwb".
fr: Cela fabriquera un répertoire de nom "%o.gwb".
it: Verrà creata una directory chiamata "%o.gwb".
lv: Tâs rezultâtâ tiks izveidots katalogs "%o.gwb".
sv: Detta skapar en katalog benämnd "%o.gwb".
This can be useful, temporarilly, when you make a cleanup of your database, if it is accessible to Internet, to avoid that "wizards" make changes which would be lost during the operation (remember to suppress this option after cleanup).
aa: gwf_1.htm
co: St’ozzione pò esse ghjuvevule, timpurariamente, quandu si face una nettata di a vostra basa di dati, s’ella hè acciduta da Internet, per impedisce chì certi « maghi » faccianu mudificazioni chì serianu perse durante l’operazione (ma arricurdatevi di squassà st’ozzione dopu a nettata).
de: Dies kann sinnvoll sein, um z. B. beim Aufräumen der Datenbank, wenn sie über das Internet zugreifbar ist, temporär zu vermeiden, daß "Wizards" Daten ändern, die durch die Operation verloren gehen würden. (Denke in diesem Fall daran, diese Option nach Beendigung des Aufräumens dann wieder zurückzusetzen.)
en: This can be useful, temporarilly, when you make a cleanup of your database, if it is accessible to Internet, to avoid that "wizards" make changes which would be lost during the operation (remember to suppress this option after cleanup).
es: Esto puede ser util, temporalmente, cuando uno realiza una limpieza de la base si esta es accesible por Internet, afin de evitar que los "magos" realizen actualizaciones, que serian perdidas durante esta operación (piense luego a suprimir esta opción después de finalizar la limpieza).
fr: Cela peut-être utile, temporairement, quand on fait un nettoyage de la base, si elle est accessible sur Internet, pour éviter que des "magiciens" ne fassent des mises-à-jour qui seraient perdues pendant l’opération (penser alors à supprimer cette option après nettoyage).
it: Ciò può essere utile, temporaneamente, se si fa una pulizia della base, se la base è accessibile su Internet, per evitare che dei "Wizard" facciano degli aggiornamenti che andrebbero perduti durante l'operazione (pensate a cancellare questa opzione dopo la pulizia).
lv: Tas var bût noderîgi islaîcîgi, ja Jûs veicat datu bâzes sakopðanu. Ja tâ ir pieejama no Interneta, tad tas novçrð iespçju, ka "burvji" varçtu veikt izmaiòas, kas tiktu pazaudçtas sakopðanas laikâ (atcerieties pçc datu bâzes sakopðanas atcelt ðo aizliegumu).
sv: Detta kan vara användbart, temporärt, när du gör en upprensning av din databas, om den är åtkomstbar över internet, för att undvika att "wizards" gör ändringar vilka skulle förloras under operationen (kom ihåg att ta bort denna option efter upprensningen).
This file is in the directory
aa: gw2gd_ok.htm
co: Stu schedariu si trova in u cartulare
de: Diese Datei steht ihm Verzeichnis
en: This file is in the directory
es: Este fichero se encuentra en la carpeta
fi: Tämä tiedosto on hakemistossa
fr: Ce fichier se trouve dans le répertoire
it: Questo file si trova nella directory
This file is in the directory "%w".
aa: gwu_ok.htm
co: Stu schedariu si trova in u cartulare « %w »
de: Diese Datei steht im Verzeichnis "%w".
en: This file is in the directory "%w".
es: Este fichero se encuentra en la carpeta "%w".
fr: Ce fichier se trouve dans le répertoire "%w".
it: Questo file si trova nella directory "%w".
This has built a file named "%o".
aa: gw2gd_ok.htm
co: Què hà custruitu un schedariu chjamatu « %o ».
de: Es wurde eine Datei namens "%o" erzeugt.
en: This has built a file named "%o".
es: Esta operación ha creado un fichero que tiene por nombre "%o".
fi: Tämä on luonut tiedoston nimeltä "%o".
fr: Cela a construit un fichier de nom "%o".
it: Questa operazione ha creato un file chiamato "%o".
lv: Rezultâtâ ir izviedota datne: "%o".
sv: Det har skapats en fil benämnd "%o".
To change that, edit the file named "%y" and change the line holding: "%o" into "%a".
aa: err_acc.htm
co: Per francà st’interdettu, ci vole à mudificà u schedariu « %y » è rimpiazzà a linea cuntenendu %o" da "%a".
de: Um dies zu ändern, bearbeite die Datei "%y" und ändere die Zeile, in der "%o" steht in "%a".
en: To change that, edit the file named "%y" and change the line holding: "%o" into "%a".
es: Para sobrepasar esta prohibición, edite Ud el fichero "%y" y remplace la linea que contiene "%o" por "%a".
fi: Muuttaaksesi asetukset, muokkaa tiedostoa "%y" in asennus- hakemistossa ja muuta rivi "%o" seuraavanlaiseksi "%a".
fr: Pour outrepasser cet interdit, il faut éditer le fichier "%y" et remplacer la ligne contenant "%o" en "%a".
it: Per aggirare questo divieto, bisogna editare il file "%y" e sostituire la linea contenente "%o" en "%a".
lv: Pieejas iegûðanai jârediìç fails "%y" lînijâ, kas satur: "%o" jâieraksta "%a".
sv: För att ändra det, editera filen "%y" och ändra raden som innehåller: "%o" till "%a".
To consult a database, the gwd service must have been launched.
aa: list.htm
co: Per cunsultà una basa di dati, u serviziu gwd deve esse lanciatu.
de: Um eine Datenbank abfragen zu können, muß der gwd-Dienst gestartet worden sein.
en: To consult a database, the gwd service must have been launched.
es: Para consultar una base de datos, es necesario que el servicio gwd sea lanzado;.
fi: Lukieksasi tietokantaa gwd palvelun täytyy olla käynnissä.
fr: Pour consulter une base de données, il faut que le service gwd soit lancé.
it: Per consultare una base di dati bisogna che il service gwd sia lanciato.
lv: Lai uzsâktu darbu ar datu bâzçm, jâbût palaistam gwd servisam.
sv: För att konsultera en databas, måste gwd servicen vara startad.
To consult your database, and possibly modify it, the gwd service must have been launched.
aa: bso_ok.htm
co: Per cunsultà a vostra basa di dati, è forse mudificalla, assicuratevi chì u serviziu gwd sia lanciatu.
de: Um mit der Datenbank zu arbeiten und Änderungen daran vornehmen zu können, muß der gwd-Dienst gestartet sein.
en: To consult your database, and possibly modify it, the gwd service must have been launched.
es: Para consultarla y eventualmente modificarla, es necesario que el servicio gwd haya sido lanzado.
fi: Lukieksasi tietokantaa ja muokataksesi sitä, gwd palvelun pitää olla päällä.
fr: Pour la consulter et éventuellement la modifier, assurez-vous que gwd soit ouvert.
it: Per consultarla ed eventualmente modificarla, bisogna che il service gwd sia attivo.
lv: Lai darbotos ar Jûsu datubâzi, jâpalaiþ gwd serviss.
sv: För att konsultera din databas och möjligen modifiera den, måste gwd servicen startas.
To know which value put for your computer, look at the traces of the command "gwd" which are displayed in the log file (see below) each time you navigate in your databases. You have to put what you see behind the "From:".
aa: gwd.htm
co: Per sapè chì valore ci vole à sceglie per u vostru urdinatore, fighjate e traccie di a cumanda « gwd » chì si trovanu in u schedariu « log » (fighjate quaghjò) ogni volta chì vò navigate in una basa di dati. Ci vole à mette ciò chì hè scrittu daretu u « From: ».
de: Um herauszufinden, welchen Wert du hier für deinen Rechner einsetzen mußt, schaue dir die Trace-Ausgaben des Kommandos "gwd" an, die jedesmal ausgegeben werden, wenn du eine Abfrage an deine Datenbanken machst. Du mußt das eintragen, was dort hinter "From:" ausgegeben wird.
en: To know which value put for your computer, look at the traces of the command "gwd" which are displayed in the log file (see below) each time you navigate in your databases. You have to put what you see behind the "From:".
es: Para saber el valor a utilizar en su ordinador, mire Ud. las trazas del comando "gwd", que se presentan en la pantalla cada vez que Ud. explora una base de datos. Utilise lo que Ud. ve después de "From:".
fr: Pour savoir quelle valeur mettre pour votre ordinateur, regardez les traces de la commande "gwd" qui s’affichent dans le fichier log (voir ci-dessous) chaque fois que vous naviguez dans une base de données. Il faut mettre ce que vous voyez derrière le "From:".
it: Per sapere quale valore mettere per il vostro computer, osservate le tracce del comando "gwd", che vengono visualizzate sullo schermo ogni volta che navigate nella base di dati. Bisogna mettere quello che vedete dopo "From:".
lv: Lai uzzinâtu sava datora adresi, skatiet programmas "gwd" darbîbas pçdas, kas redzamas katru reizi, kad Jûs darbojoties ar savâm datu bâzçm. Ðeit Jums jâieraksta, tas ko Jûs redziet pçc "From:".
sv: För att veta vilket värde du ska skriva in för din dator, titta på utskriften för kommandot "gwd" vilka visas varje gång du navigerar i din database. Du ska skriva in det som står efter "From:".
To restore a gw database, apply the creation from a GeneWeb source file.
aa: save.htm
co: Per risturà una basa di dati à u furmatu gw, appiecate a creazione à partesi d’un schedariu di fonte %G.
de: Um eine gw Datenbank zu restaurieren, verwende die Funktion Datenbank aus %G-Quelldatei erzeugen.
en: To restore a gw database, apply the creation from a %G source file.
es: Para restaurar una gw base de datos, aplique Ud. la creación a partir de un fichero fuente %G.
fr: Pour restaurer une base de donnée au format gw appliquez la création à partir d’un fichier source %G.
it: Per ripristinare il contenuto di una gw base di dati effettuate una creazione partendo da un file sorgente %G.
lv: Lai atjaunotu datu bâzi, izmantojiet datu bâzes izveidoðanu no %G datnes.
sv: För att återskapa en databas, använd importera en %G källfil.
To save your database, apply the extraction of a GeneWeb source file. Then copy the obtained file elsewhere in the disk, or better, on an external support.
aa: save.htm
co: Per fà una salvaguardia di a vostra basa di dati, appiecate l’estrazzione d’un schedariu di fonte %G. È dopu, cupiate u schedariu ottinutu altronde nant’à u discu, o ancu megliu, nant’à una memoria esterna.
de: Um deine Datenbank zu sichern, verwende die Extraktion einer %G-Quelldatei. Dann kopiere die so erhaltene Datei irgendwo anders auf die Platte, oder, noch besser, auf ein externes Medium.
en: To save your database, apply the extraction of a %G source file. Then copy the obtained file elsewhere in the disk, or better, on an external support.
es: Para efectuar una copia de seguridad de su base de datos, aplique Ud. la extracción de un fichero fuente %G. Copie luego el fichero asi obtenido en alguna otra parte del disco duro, o mucho mejor en un soporte externo.
fr: Pour sauvegarder votre base de données, appliquez l’extraction d’un fichier source %G. Puis copiez le fichier ainsi obtenu autre part sur le disque, ou mieux, sur un support externe.
it: Per effettuare una copia di sicurezza della vostra base procedete l'estrazione di un file sorgente %G. Poi copiate il file così ottenuto altrove sul disco, o meglio, su un supporto esterno.
lv: Lai saglabâtu datu bâzi, izveidojiet %G datni. Tad to iekopçjiet droðâ vietâ.
sv: För att spara din databas, använd exportera en %G källfil. Kopiera sedan den skapade filen någon annanstans på hårddisken, eller bättre, till en annat media.
To specify a background image for the database "%o", you have to write it:
aa: backg.htm
co: Per specificà una fiura di fondu per a basa di dati « %o », ci vole à mettela sottu sta forma :
de: Um ein Hintergrundbild für die Datenbank "%o" anzugeben, gib hier den Dateinamen des Bildes ein:
en: To specify a background image for the database "%o", you have to write it:
es: Para utilizar una imagen de fondo en la base "%o", hay que meterla bajo la forma:
fi: Määritelläksesi taustakuvan tietokannalle "%o", sinun pitää kirjoittaa se:
fr: Pour indiquer une image de fond pour la base "%o", il faut la mettre sous la forme suivante:
it: Per indicare un'immagine di fondo per la base "%o", bisogna farlo nella forma seguente:
lv: Lai noteiktu fona attçlu datu bâzei "%o", jums jâuzraksta tas (aizvietojot "foo.jpg" jûsu attçla datnes reâlo nosaukumu):
sv: För att specifiera en bakgrundsbild för databasen "%o", måste du skriva (byt ut "foo.jpg" mot det riktiga namnet för bildfilen):
To start the service
aa: gwd_info.htm
co: Per principià u serviziu
de: Um den Service zu starten
en: To start the service
es: Para lanzar el servicio
fr: Pour démarrer le service
it: Per lanciare il service
lv: Lai palaistu servisu
lv: Lai palaistu servisu
sv: För att starta servicen
To stop the service
aa: gwd_info.htm
co: Per piantà u serviziu
de: Um den Service zu stoppen
en: To stop the service
es: Pora parar el servicio
fr: Pour arrêter le service
it: Per fermare il service
lv: Lai apstâdinâtu servisu
lv: Lai apstâdinâtu servisu
sv: För att stoppa servicen
Trace of the latest command
aa: traces.htm
co: Traccie di l’ultima cumanda
de: Trace-Ausgabe des letzten Kommandos
en: Trace of the latest command
es: Trazas del último comando
fi: Edelliset komennot
fr: Traces de la dernière commande
it: Traccia dell'ultimo comando
lv: Pçdçjâs komandas izpildes pçdas
lv: Pçdçjâs komandas izpildes pçdas
sv: Utskriften från det senaste kommandot
Traces of the latest command
aa: traces.htm
co: Traccie di l’ultima cumanda
de: Trace-Ausgabe des letzten Kommandos
en: Traces of the latest command
es: Trazas del último comando
fi: Edelliset komennot
fr: Traces de la dernière commande
it: Traccia dell'ultimo comando
lv: Pçdçjâs komandas izpildes pçdas
lv: Pçdçjâs komandas izpildes pçdas
sv: Utskriften från det senaste kommandot
Under Linux, if you installed %G as an rpm package, become root and type
aa: gwd_info.htm
co: Sottu Linux, s’è vò avete installatu %G da un pacchettu rpm, diventate « root » è scrivite
de: Unter Linux gib, sofern %G als RPM-Paket installiert ist, als root folgendes Kommando ein
en: Under Linux, if you installed %G as an rpm package, become root and type
es: A partir de Linux con rpm, escriba en el teclado:
fr: Sous Linux, si vous avez installé %G par un paquetage rpm, devenez root et tapez
it: Sotto Linux, se avete installato %G a partire da un pacchetto rpm, digitate, come root
lv: Linux vidç - ja Jûs esiet uzstâdîjis %G kâ rpm paketi, ieejiet pamatkatalogâ un ievadiet
lv: Linux vidç - ja Jûs esiet uzstâdîjis %G kâ rpm paketi, ieejiet pamatkatalogâ un ievadiet
sv: Under Linux, om du installerade %G som ett rpm paket, logga in som root och skriv
Under Linux, if you installed %G as an rpm package, the service has been automatically launched. If you stopped it and want to restart it, become root and type
aa: gwd_info.htm
co: Sottu Linux, s’è vò avete installatu %G da un pacchettu rpm, u serviziu hè statu lanciatu autumaticamente. S’è vò l’avete piantatu è vulete rilanciallu, diventate « root » è scrivite
de: Unter Linux wird der Service automatisch gestartet, sofern du %G als RPM-Paket installiert hast. Wenn du den Dienst gestoppt hast und ihn neu starten möchtest, dann gib als root folgendes Kommando ein
en: Under Linux, if you installed %G as an rpm package, the service has been automatically launched. If you stopped it and want to restart it, become root and type
es: A partir de Linux con rpm, escriba en el taclado
fr: Sous Linux, si vous avez installé %G à partir un paquetage rpm, le service a été automatiquement lancé. Si vous l’avez arrêté et voulez le relancer, devenez root et tapez
it: Sotto Linux, se avete installato %G partendo da un pacchetto rpm, il service sarà automaticamente lanciato;. Se lo avete fermato e volete rilanciarlo, digitate, come root
lv: Linux vidç - ja Jûs esiet uzstâdîjuði %G kâ rpm paketi, tad serviss tiks automâtiski iedarbinâts. Ja Jûs to esiet apstâdinâjis un vçlaties to atsâkt, tad ieejiet pamatkatalogâ un ievadiet
lv: Linux vidç - ja Jûs esiet uzstâdîjuði %G kâ rpm paketi, tad serviss tiks automâtiski iedarbinâts. Ja Jûs to esiet apstâdinâjis un vçlaties to atsâkt, tad ieejiet pamatkatalogâ un ievadiet
sv: Under Linux, om du installerade %G som ett rpm paket, har servicen startat automatiskt. Om du har stoppat den och vill återstarta den, logga in som root och skriv
Under MSdos
aa: cleanup1.htm
co: Sottu MSdos
de: Unter MSdos
en: Under MSdos
fi: MS-DOS:ssa
fr: Sous MSdos
it: Sotto MSdos
Under Unix
aa: cleanup1.htm
co: Sottu Unix
de: Unter Unix
en: Under Unix
fi: Unixissa
fr: Sous Unix
it: Sotto Unix
Under Unix, launch an xterm and type the following commands
aa: gwd_info.htm
co: Sottu Linux, lanciate un « xterm » è scrivite sta seguita di cumande
de: Unter Unix starte ein xterm und gib die folgenden Kommandos ein
en: Under Unix, launch an xterm and type the following commands
es: A partir de Unix, lanzar un xterm y ecribir con el teclado los comandos siguientes
fr: Sous Unix, lancez un xterm et tapez les commandes suivantes
it: Sotto Unix, lanciate un xterm e digitate i seguenti comandi
lv: Unix vidç - palaidiet xterm un uzrakstiet sekojoðas komandas
lv: Unix vidç - palaidiet xterm un uzrakstiet sekojoðas komandas
sv: Under Unix, starta ett xterm och skriv följande kommandon
Under Windows or Unix, type "control C" in the window where it is running.
aa: gwd_info.htm
co: Sottu Windows o Linux, scrivite « control C » in a finestra induve ellu funziuneghja.
de: Unter Windows oder Unix drücke Control-C (bzw. Strg-C) in dem Fenster, wo gwd läuft.
en: Under Windows or Unix, type "control C" in the window where it is running.
es: A partir de Windows o Unix, escriba en el teclado "control C", (manteniendo apoyadas las dos teclas), en la "ventana" en la cual el programa ha sido lanzado.
fr: Sous Windows ou Unix, tapez "control C" dans la fenêtre où il tourne.
it: Sotto Windows o Unix, digitate "control C" nella finestra dove il service è stato lanciato.
lv: Windows vai Unix vidç - nospiediet "ctrl C" pie aktîva loga, kurâ tas darbojas.
lv: Windows vai Unix vidç - nospiediet "ctrl C" pie aktîva loga, kurâ tas darbojas.
sv: Under Windows eller Unix, tryck "control C" i fönstret där den körs.
Under Windows, launch the program "gwd".
aa: gwd_info.htm
co: Sottu Windows, lanciate u prugramma « gwd ».
de: Unter Windows verwende einen Doppelklick auf das "gwd"-Icon, dann kehre hierher zurück.
en: Under Windows, launch the program "gwd".
es: A partir de Windows, cliquear dos veces en el icono de "gwd", y luego regrese Ud. aquí.
fr: Sous Windows, lancez le programme "gwd".
it: Sotto Windows, lanciate il programma "gwd".
lv: Windows vidç - dubultklikðíis uz "gwd" ikoniòas un tad atgriezieties ðeit.
lv: Windows vidç - dubultklikðíis uz "gwd" ikoniòas un tad atgriezieties ðeit.
sv: Under Windows, dubbelklicka på "gwd" ikonen, gå sedan tillbaka hit.
Unknown file
aa: err_unkn.htm
co: Schedariu scunnisciutu
de: Unbekannte Datei
en: Unknown file
es: Fichero desconocido
fi: Tuntematon tiedosto
fr: Fichier inconnu
it: File sconosciuto
lv: Nepazîstama datne
sv: Okänd fil
Update links page / family chronicle
aa: welcome.htm
co: Attualisazione di i ligami scheda/cronaca famigliale
de: Aktualisieren Sie Links-Seite / Familien-Chronik
en: Update links page / family chronicle
es: Actualizar página de enlaces / crónica familiar
fi: Päivitä linkit sivu / sukukronikka
fr: Mise à jour des liens fiche/chronique familiale
it: Aggiornamento pagina dei link / famiglia cronaca
lv: Atjauninat saites lapu / gimenes hroniku
sv: Uppdatera länksida / släktkrönika
Update_nldb
aa: main.htm
co: update_nldb
de: update_nldb
en: update_nldb
es: update_nldb
fi: update_nldb
fr: update_nldb
it: update_nldb
lv: update_nldb
sv: update_nldb
Using gwd to visualize the file in the NOTES folder of your base where you have redirected output (%a.gwb/notes_d/connex.txt).
This file contains the last set of data stored at this location (which is not necessarily the one you have just computed - see the time stamp at the head of the file).
This solution allows you to follow links to designated persons.
aa: connex_ok.htm
co: Impieghendu gwd per fighjà u schedariu in u cartulare NOTES induve i risultati sò stati ridiretti (%a.gwb/notes_d/connex.txt).
Ci viderete l’ultimi dati arregistrati in stu locu (chì ùn sò micca necessariamente quelli chì vò vinite di calculà - fighjate a stampiglia di data è ora in capu di schedariu).
Sta suluzione vi permette di seguità i liami ver di e persone indettate.
de: Verwende gwd um die Datei im NOTES Ordner Ihrer base, in der Sie die Ausgabe umgeleitet haben (%a.gwb/notes_d/connex.txt), zu visualisieren.
Diese Datei enthält den zuletzt gespeicherten Datensatz an dieser Position (welcher nicht notwendigerweise der ist, den Sie zuletzt berechnet haben - Siehe Zeitstempel am Anfang der Datei).
Diese Lösung erlaubt Ihnen Links zu markierten Personen zu folgen.
en: Using gwd to visualize the file in the NOTES folder of your base where you have redirected output (%a.gwb/notes_d/connex.txt).
This file contains the last set of data stored at this location (which is not necessarily the one you have just computed - see the time stamp at the head of the file).
This solution allows you to follow links to designated persons.
fr: En utilisant gwd pour visualiser le fichier dans le dossier NOTES où vous avez redirigé les résultats (%a.gwb/notes_d/connex.txt).
Vous y verrez la dernière version du fichier connex.txt que vous avez créé à cet endroit (qui n'est pas nécessairement celle que vous venez de calculer - voir l'horodateur en tête de fichier).
Cette solution vous permet de suivre les liens vers les personnes désignées.
Using gwsetup to visualize the file in which results were redirected ("%K").
aa: connex_ok.htm
co: Impieghendu gwsetup per fighjà u schedariu induve i risultati sò stati ridiretti ("%K").
de: Verwende gwsetup um die Datei in der Ergebnisse umgeleitet wurden zu visualisieren ("%K").
en: Using gwsetup to visualize the file in which results were redirected ("%K").
fr: En utilisant gwsetup pour visualiser le fichier vers lequel ont été envoyés les résultats ("%K").
very quiet mode.
aa: gwfix.htm
co: manc’appena traccie.
de: sehr stiller Modus.
en: very quiet mode.
fr: pas de traces du tout.
Warning: for this program to work, you must not close this window!
co: Avertimentu : per chì stu prugramma funziuneghji, ùn duvete micca chjode sta finestra !
de: Warnung: Damit dieses Programm funktioniert, darfst Du dieses Fenster nicht schließen!
en: Warning: for this program to work, you must not close this window!
fr: Attention: pour que cela fonctionne, vous ne devez pas fermer cette fenetre!
it: Attenzione! Per poter navigare nella base, non dovete mai chiudere questa finestra!
lv: Uzmaniibu: lai shii programma darbotos Juus nedriigstat aizveert sho logu!
sv: Varning: för att det här programmet ska fungera, får du inte stänga detta fönster!
Warning: the operation can take several seconds or minutes, depending on the case. Be patient.
aa: recover2.htm
co: Avertimentu : l’operazione pò piglià qualchì seconda o qualchì minutu secondu à u casu. Aspettate per piacè.
de: Warnung: Je nach Fall kann diese Operation einige Sekunden oder Minuten benötigen. Bitte habe Geduld.
en: Warning: the operation can take several seconds or minutes, depending on the case. Be patient.
es: Atención: la operación puede tomar algunos segundos o algunos minutos, de acuerdo al caso. Sea paciente
fr: Attention : l’opération peut prendre quelques secondes ou quelques minutes, suivant les cas. Soyez patient.
it: Attenzione: l'operazione può prendere qualche secondo o qualche minuto, secondo i casi. Siate pazienti.
lv: Brîdinâjums: Atkarîbâ no apstakïiem atjauninâðana var ilgt no daþâm sekundçm lîdz minûtçm. Esiet pacietîgs.
sv: Varning: operationen kan ta flera sekunder eller minuter, beroende på fall. Ha tålamod.
Warning: there already exists a database named "%o" in the destination directory. If you push the button below, it will be erased. If you just made this handling, it is probably its result, therefore it is not important. Otherwise, go back and choose another name for your database.
aa: recover2.htm
co: Avertimentu : ci hè dighjà una basa di dati chjamata « %o » in u cartulare di destinazione. S’è vò primete nant’à u buttone quaghjò, sta basa serà squassata. S’è vò avete dighjà fattu st’azzione, forse ghjè u so risultatu, è dunque ùn hè micca impurtante. Osinnò, rivinite in daretu è sciglite un altru nome per a vostra basa.
de: Warnung: Im Zielverzeichnis existiert bereits eine Datenbank mit dem Namen "%o". Wenn du den "Ok"-Knopf drückst, wird sie gelöscht.
Falls du diese Funktion gerade schonmal ausgeführt hattest, dann war diese Datenbank wahrscheinlich das Ergebnis und daher kann dieser Fehler hier ignoriert werden. Andernfalls kehre auf die vorherige Seite zurück und wähle einen anderen Namen für deine Datenbank.
en: Warning: there already exists a database named "%o" in the destination directory. If you push the button below, it will be erased. If you just made this handling, it is probably its result, therefore it is not important. Otherwise, go back and choose another name for your database.
es: Atención: una base que tiene por nombre "%o" ya existe en la carpeta de destinación . Si Ud. apoya en el botón de la parte inferior; el fichero será borrado. Si Ud. viene de realizar esta manipulación, debe tratarse probablemente de su resultado, entonces no hay ningún problema. En caso contrario; regrese a la página anterior y escoja otro nombre para su base.
fr: Attention : il existe déjà une base de nom "%o" dans le répertoire d’arrivée. Si vous appuyez sur le bouton ci-dessous, cela va l’effacer. Si vous venez déjà de faire cette manipulation, il s’agit probablement de son résultat, ce n’est donc pas grave. Sinon, revenez en arrière et choisissez un autre nom pour votre base.
it: Attenzione: esiste una base chiamata "%o" nella directory di destinazione. Se cliccate sul bottone qui sotto la cancellerete. Se avete appena fatto questa manipolazione si tratta probabilmente del suo risultato e non c'è quindi niente di grave. Altrimenti, tornate indietro e sciegliete un altro nome per la vostra base.
lv: Brîdinâjums: datu bâze ar nosaukumu "%o" jau eksistç dotajâ katalogâ. Ja Jûs nospiedîsiet zemâk esoðo podziòu ðî datu bâze tiks izdzçsta. Iespçjams, ka Jûs jau to esiet izveidojuði. Esiet uzmanîgi. Ja nepiecieðams, atgriezieties iepriekðçjâs lapâs un izvçlieties citu datu bâzes nosaukumu.
sv: Varning: det finns redan en databas benämnd "%o" i målkatalogen. Om du trycker på knappen nedan kommer den att raderas. Om du inte vill det, gå tillbaka och välj ett annat namn för din databas.
Warning: there already exists a database with the name "%o" in your directory. If you push the button "Ok" below, it will be erased.
aa: merge_1.htm
co: Avertimentu : ci hè dighjà una basa di dati chjamata « %o » in u vostru cartulare. S’è vò primete nant’à u buttone « Vai » quaghjò, sta genealugia serà squassata.
de: Warnung: Es existiert bereits eine Datenbank mit dem Namen "%o" in deinem Verzeichnis. Wenn Du den "Ok"-Knopf unten drückst, wird diese Datenbank gelöscht!
en: Warning: there already exists a database with the name "%o" in your directory. If you push the button "Ok" below, it will be erased.
fr: Attention : il existe déjà une base de nom "%o" dans votre répertoire. Si vous appuyez sur le bouton "Ok" ci-dessous, cela va l’effacer.
it: Attenzione: existe già una base chiamata "%o" nella vostra directory. Se cliccate sul bottone "Ok" qui sotto, la base sarà cancellata.
sv: Varning: det finns redan en databas med namnet "%o" i din katalog. Om du trycker knappen "OK" nedan, kommer den att raderas.
Warning: this operation can take some seconds or minutes, depending on the cases. Be patient.
aa: cleanup1.htm
co: Avertimentu : st’operazione pò piglià qualchì seconda o qualchì minutu secondu à u casu. Aspettate per piacè.
de: Achtung: Diese Operation kann je nach Fall einige Sekunden oder Minuten dauern. Bitte habe Geduld.
en: Warning: this operation can take some seconds or minutes, depending on the cases. Be patient.
es: Atención: la operación puede tomar algunos segundos o algunos minutos, según el caso. Tenga paciencia.
fi: Varoitus: tämä toiminto kestää hetken. Odota rauhallisesti.
fr: Attention : l’opération peut prendre quelques secondes ou quelques minutes, suivant les cas. Soyez patient.
it: Attenzione: l'operazione può prendere qualche secondo o quanche minuto, a seconda dei casi. Siate pazienti.
lv: Brîdinâjums: tas var ilgt no daþâm sekundçm lîdz pat daþâm minûtçm, atkarîbâ no apstâkïiem. Lûdzu pacietîbu.
sv: Varning: denna operation kan ta några sekunder eller minuter, beroende på fallet. Ha tålamod.
Warning: this suppression is definitive! To confirm, push this button.
aa: delete_1.htm
co: Avertimentu : sta squassatura hè irriversibile ! Per cunfirmà, appughjate nant’à stu buttone.
de: Achtung: Diese Auswahl ist unwiderruflich! Zur Bestätigung bitte diesen Kopf drücken:
en: Warning: this suppression is definitive! To confirm, push this button.
es: Atención: esta supresión es definitiva ! Para confirmar, apoye Ud en este botón:
fi: Varoitus: tämä poisto on lopullinen! Paina tätä nappia vahvistaaksesi.
fr: Attention : cette suppression est définitive! Pour confirmer, appuyez sur ce bouton:
it: Attenzione: questa azione è definitiva! Per confermare, cliccate su questo bottone:
lv: Uzmanîbu: ðis brîdinâjums ir pçdçjais! Lai to apstiprinâtu, nospiediet ðo podziòu.
sv: Varning: detta val är definitivt! För att bekräfta, tryck på denna knapp.
We are going to create a database named "%o" from the following databases:
aa: merge_1.htm
co: Avemu da creà una basa di dati chì si chjama « %o » à partesi di ste base di dati :
de: Wir legen nun eine Datenbank namens "%o" aus den folgenden Datenbanken an:
en: We are going to create a database named "%o" from the following databases:
fr: Nous allonc créer une base de nom "%o" à partir des bases suivantes:
it: Ora creeremo la base chiamata "%o" a partire dalle seguenti basi:
sv: Vi ska skapa en databas med namn "%o" från de följande databaser:
We are going to create a database named "%o". Remark: this operation can answer in the twinkling of a eye or take some tenths of seconds or some minutes, depending on the cases. Be patient.
aa: bso.htm
co: Avemu da creà una genealugia chì si chjama « %o ». Rimarca : st’operazione pò fassi in furia o piglià qualchì decine di seconda o parechji minuti secondu à u casu. Aspettate per piacè.
de: Wir legen nun eine Datenbank mit dem Namen "%o" an. Beachte: Je nach Fall kann diese Operation nur ein Augenzwinkern lang dauern, oder aber wenige Sekunden oder sogar einige Minuten benötigen. Bitte habe Geduld.
en: We are going to create a database named "%o". Remark: this operation can answer in the twinkling of a eye or take some tenths of seconds or some minutes, depending on the cases. Be patient.
es: Vamos a crear una base que tiene por nombre "%o". Remarca: esta operación puede efectuarse inmediatamente o tomar unas decenas de segundos o algunos minutos, en función del caso. Tenga paciencia.
fi: Luomme tietokannan nimeltä "%o". Huomautus: tämä toiminto voi kestää hetken, riippuen tapauksesta. Ole kärsivällinen.
fr: Nous allons créer une généalogie de nom "%o". Remarque : cette opération peut s’effectuer en un clin d’oeil ou prendre quelques dizaines de secondes ou quelques minutes, suivant les cas. Soyez patient.
it: Ora creiamo una base di dati chiamata "%o". Nota: questa operazione si effettua in qualche secondo o in quanche minuto, secondo i casi. Siate paziente.
lv: Tiks izveidota datu bâze "%o". Piezîme: ði darbîba var ilgt vienu acumirkli vai daþus desmitus sekunþu vai minûðu atkarîbâ no aptâkïiem. Esiet pacietîgs.
sv: Vi ska nu skapa en databas benämnd "%o". Obs: denna operation kan gå blixtsnabbt eller ta tiotalet sekunder eller flera minuter, beroende på fallet. Ha tålamod.
We are going to proceed to the cleaning up of the database "%a".
aa: cleanup1.htm
co: Avemu da principià a nettata di a basa di dati « %a ».
de: Wir fahren nun mit dem Aufräumen der Datenbank "%a" fort.
en: We are going to proceed to the cleaning up of the database "%a".
es: Vamos a proceder a la limpieza de la base "%a".
fi: Jatkamme tietokannan "%a" puhdistamista.
fr: Nous allons procéder au nettoyage de la base "%a".
it: Ora procediamo alla pulizia della base "%a".
lv: Datu bâzes "%a" sakopðanas proces tiks turpinâts.
sv: Vi ska gå vidare med att rensa upp databasen "%a".
Welcome to GeneWeb
co: Benvenuta in %G
de: Willkommen zu %G
en: Welcome to %G
es: Bienvenido a %G
fr: Bienvenue dans %G
it: Benvenuti su %G
lv: Sveicinaati Ghenealoghijas datu baazee %G
sv: Välkommen till %G
When a person is born less than Vous n’avez pas l’autorisation d’accéder à ce service. Seule l’adresse "%o" peut l’utiliser.
it: Non avete l'autorizzazione di accedere a questo servizio. Solo l'indirizzo "%o" può farlo.
lv: Jums ir liegta pieeja ðim servisam. Tikai no adreses "%o" var lietot ðo servisu.
sv: Du har inte tillåtelse att komma åt denna service. Bara adressen "%o" kan göra det.
You can also consult the complete documentation of %G.
aa: welcome.htm
co: Pudete cunsultà dinù a ducumentazione sana di %G.
de: Du kannst auch auf die komplette %G-Dokumentation zugreifen.
en: You can also consult the complete documentation of %G.
es: Ud puede igualmente consultar la documentación completa de %G.
fr: Vous pouvez également consulter la documentation complète de %G.
it: Potete anche consultare la documentazione completa di %G.
lv: Kâ arî Jûs variet skatît pilnîgu %G aprakstu.
sv: Du kan också konsultera den kompletta dokumentationen för %G.
You can also select one of the proposed colors combinations.
aa: gwf_1.htm
co: Pudete dinù selezziunà una di l’aggalabate di culore pruposte.
de: Du kannst auch eine der vorgeschlagenen Farbkombinationen wählen.
en: You can also select one of the proposed colors combinations.
es: Ud. puede asi mismo seleccionar una de las combinaciones de colores propuestas.
fr: Vous pouvez aussi sélectionner une des combinaisons de couleurs proposées.
it: Potete anche selezionare una delle combinazioni di colore proposte.
lv: Jûs variet arî izvçlçties arî kâdu no sekojoðâm gatavajâm krâsu kombinâcijâm.
sv: Du kan också välja en av följande föreslagna färg kombinationer.
You can consult it
aa: update_nldb_ok.htm
co: Pudete cunsultalla
de: Du kannst nun mit deiner Datenbank arbeiten…
en: You can consult it
es: Ud puede consultarla
fi: Voit lukea sitä osoitteessa
fr: Vous pouvez la consulter
it: Ora potete consultarla
lv: Jûs variet ar to darboties
sv: Du kan konsultera den
You can consult your very clean new database
aa: clean_ok.htm
co: Pudete cunsultà a vostra basa di dati tutta netta
de: Du kannst nun mit deiner superaufgeräumten neuen Datenbank arbeiten
en: You can consult your very clean new database
es: Ud. puede consultar su nueva base bien "limpia"
fi: Voit lukea uutta puhdasta tietokantaasi
fr: Vous pouvez consulter votre nouvelle base toute propre
it: Ora potete consultare la vostra nuova base ben "pulita"
lv: Jûs variet griezties pie Jûsu atjauninâtâs datu bâzes
sv: Du kan nu konsultera din nya rena databas
You can select an option
aa: recover1.htm
co: Pudete selezziunà un’ozzione
de: Wenn gewünscht, wähle die folgende Option
en: You can select an option
es: Ud. puede seleccionar una opción
fr: Vous pouvez sélectionner une option
it: Potete selezionare una opzione
lv: Jûs variet izvçlçties arî iespçju
sv: Du kan välja en option
You cannot choose "%o" as database name, because it holds forbidden characters.
aa: err_name.htm
co: Ùn pudete micca sceglie « %o » cum’è nome di basa di dati chì ellu cuntene caratteri difesi.
de: Du kannst "%o" nicht als Datenbanknamen verwenden, da unerlaubte Zeichen enthalten sind.
en: You cannot choose "%o" as database name, because it holds forbidden characters.
es: Ud. no puede escoger "%o" como un nombre para su base de datos debido a que él contiene uno o varios carácteres prohibidos.
fi: Et voi valita tietokannan nimeksi "%o" koska se sisältää kiellettyjä merkkejä.
fr: Vous ne pouvez pas choisir "%o" comme nom de base de données car il contient des caractères interdits.
it: Non potete scegliere "%o" come nome della vostra base perché contiene dei caratteri vietati.
lv: Jûs nevarat nosaukt datu bâzi ðâdi - "%o", jo nosaukums satur aizliegtâs (rezervçtâs) zîmes.
sv: Du kan inte välja "%o" som din databas namn, därför namnet innhåller förbjudna tecken.
You may have come from a too old version of %G. In this case, try again to do the transfer using the option to "pass by a GEDCOM file" (you can also go back to the previous screen to do it).
aa: err_reco.htm
co: Forse site partutu(a) d’una versione à l’anticogna di %G. In tale casu, pruvate torna di fà u trasferimentu impieghendu l’ozzione « Passate da un schedariu GEDCOM » (pudete fallu dinù da u screnu precedente).
de: Möglicherweise kommst du von einer zu alten %G-Version. In diesem Fall solltest du es nochmal versuchen, wobei du die Option "GEDCOM-Datei verwenden" auswählen solltest (du kannst auch mit dem "zurück"-Knopf deines Browsers auf die Seite zurückgehen um das zu machen).
en: You may have come from a too old version of %G. In this case, try again to do the transfer using the option to "pass by a GEDCOM file" (you can also go back to the previous screen to do it).
es: Es posible que Ud. haya comenzado con una versión muy antigüa de %G. En ese caso, trate de nuevo de efectuar la transferencia utilizando la opción "pasar por un fichero GEDCOM".
fi: Olet saattanut tulla vanhemmasta %G versiosta. Tässä tapauksessa kokeile uudestaan siirtoa käyttäen asetusta "GEDCOM tiedostona" (voit palata edelliselle sivulle).
fr: Il se peut que vous soyez parti d’une trop ancienne version de %G. Dans ce cas, réessayez de faire le transfert en mettant l’option de « passer par un fichier GEDCOM ».
it: Forse siete partiti da una troppo vecchia versione di %G. In questo caso riprovate a fare il trasferimento aggiungendo l'opzione "passare per un file GEDCOM".
lv: Iespçjams Jûsu dati nâk no pârâk vecas %G versijas. Tâdâ gadîjumâ mçìiniet vçlreiz veikt pârveidoðanu, lietojot iespçju "izmantojot GEDCOM datni" (to Jûs arî variet izdarît aizejot atpakï uz ieprieksçjo lapu).
sv: Du kanske har gått från en alltför gammal version av %G. I det fallet, försök igen för att göra överföringen med optionen "genom en GEDCOM-fil".
You may observe results through two means
aa: connex_ok.htm
co: Pudete cunsultà i risultati da duie manere sfarente
de: Sie können ergebnisse durch zwei Mittel feststellen
en: You may observe results through two means
fr: Vous pouvez consulter les résultats de deux façons différentes
You selected the directory
aa: err_ngw.htm
co: Avete selezziunatu u cartulare
de: Du hast folgendes Verzeichnis ausgewählt
en: You selected the directory
es: Ud ha seleccionado la carpeta
fi: Valitsit hakemiston
fr: Vous avez sélectionné le répertoire
it: Avete selezionato la directory
lv: Jûs izvçlçjaties katalogu
sv: Du valde katalogen
You selected the same directory than the one of this %G distribution.
aa: err_smdr.htm
co: Avete selezziunatu u listessu cartulare chì quellu di sta distribuzione %G.
de: Du hast das gleiche Verzeichnis gewählt wie das dieser %G-Installation.
en: You selected the same directory than the one of this %G distribution.
es: Ud. ha seleccionado la misma carpeta que la de esta distribución de %G.
fi: Valitsit saman hakemiston missä %G on.
fr: Vous avez sélectionné le même répertoire que celui de cette distribution de %G.
it: Avete selezionato la stessa directory della distribuzione %G.
lv: Jûs esiet izvçlçjies vienu no %G programmas katalogiem.
sv: Du valde samma katalog som denna %G distribution.
Your database has been completely rebuilt: the old version is on the subdirectory "old" of the directory "%w". You can recover it in case of problem.
aa: clean_ok.htm
co: A vostra basa di dati hè stata cumpletamente ricustruita : a vechja versione si trova in u sottu-cartulare « old » di u cartulare « %w ». Ci pudete ricuperalla in casu di prublema.
de: Die Datenbank wurde erfolgreich neu erzeugt: Die alte Version steht im Unterverzeichnis "old" im Verzeichnis "%w". Falls es Probleme geben sollte, kannst du die alte Version wiederherstellen.
en: Your database has been completely rebuilt: the old version is on the subdirectory "old" of the directory "%w". You can recover it in case of problem.
es: Su base ha sido completamente reconstruida: la versión anterior se encuentra en la sub-carpeta "old" de la carpeta "%w". Ud podrá recuperarla en caso de problema.
fi: Tietokantasi on nyt kokonaan uudelleen rakennettu: vanha versio on "%w" alahakemistossa. Voit palauttaa sen ongelman tullessa.
fr: Votre base a été complètement reconstruite : l’ancienne version se trouve dans le sous-répertoire "old" du répertoire "%w". Vous pouvez l’y récupérer en cas de problème.
it: La vostra base è stata completamente ricostruita; la precedente versione si trova nella sub-directory "old" della directory "%w".
lv: Jûsu datu bâze ir pilîbâ pârveidota: vecâ versija glabâjas %G izplatîðanas komplekta kataloga "%w" apakðkatalogâ "old". Problçmu gadîjumâ Jûs to variet to atjaunot.
sv: Din databas har blivit helt återskapad, den gamla versionen finns i underkatalogen "old" i katalogen "%w". Du kan återskapa den om det blir något problem.
Your databases have been renamed. Here is the new list
aa: ren_ok.htm
co: E vostre base di dati sò state rinuminate. Eccu a nova lista
de: Deine Datenbank wurde umbenannt. Hier ist die neue Übersicht
en: Your databases have been renamed. Here is the new list
es: Sus bases de datos han cambiado de nombre. He aquí la nueva lista
fr: Vos bases de données ont été renommées. Voici la nouvelle liste
it: Le vostre basi di dati hanno cambiato nome. Ecco la nuova lista
lv: Jûsu datu bâzes ir pârsauktas. Ðeit ir jaunais datu bâzu saraksts
sv: Dina databaser har blivit omdöpta. Här är den nya listan
All the spouses and descendants are also censored.
aa: gwb2ged.htm
co: Quand’una persona hè nata menu di
Tutti i sposi è discendenti sò prutetti dinù.
de: Wenn ein Person vor weniger als
Alle Ehepartner und Nachkommen sind auch Zensiert.
en: When a person is born less than
All the spouses and descendants are also censored.
fr: Quand une personne est née il y a moins de … années, elle n’est pas exportée sauf
si elle est "publique". La censure s’applique aux époux et descendants.
When ancestors are displayed by tree, limit the number of displayed generations. By default, it is 7 generations, but you can indicate a different value here.
aa: gwf_1.htm
co: Quandu s’affisseghja l’arburu cù l’antenati, què limiteghja u numeru di generazioni. U numeru predefinitu hè 7, ma si pò indicà quì un altru valore.
de: Wenn Vorfahren in Baumstruktur angezeigt werden, soll die Anzahl der angezeigten Generationen limitiert werden. Per Default ist die Anzahl sieben Generationen, aber du kannst hier eine andere Anzahl einstellen.
en: When ancestors are displayed by tree, limit the number of displayed generations. By default, it is 7 generations, but you can indicate a different value here.
fr: Quand on affiche les ascendants par arbre, limite le nombre de générations affichables. C’est 7 par défaut, mais vous pouvez indiquer une valeur différente ici.
it: Quando si visualizzano gli antenati per albero, limita il numero delle parentele visualizzabili. Il numero per difetto è 7, ma potete indicare qui un valore diverso.
When ancestors are displayed, limit the number of displayed generations. By default, it is 8 generations, but you can indicate a different value here.
aa: gwf_1.htm
co: Quandu s’affisseghjanu l’antenati, què limiteghja u numeru di generazioni. U numeru predefinitu hè 8, ma si pò indicà quì un altru valore.
de: Wenn Vorfahren angezeigt werden, soll die Anzahl der angezeigten Generationen limitiert werden. Per Default ist die Anzahl acht Generationen, aber du kannst hier eine andere Anzahl einstellen.
en: When ancestors are displayed, limit the number of displayed generations. By default, it is 8 generations, but you can indicate a different value here.
fr: Quand on affiche les ascendants, limite le nombre de générations affichables. C’est 8 par défaut, mais vous pouvez indiquer une valeur différente ici.
it: Quando si visualizzano gli antenati, limita il numero delle parentele visualizzabili. Il numero per difetto è 8, ma potete indicare qui un valore diverso.
When creating a person, if the GEDCOM first name part holds several names separated by spaces, you can ask that the first of this names becomes the person "first name" and the complete GEDCOM first name part a "first name alias" (-no_efn default.
aa: ged2gwb.htm
co: Durante a creazione d’una persona, s’è a catena nome di u schedariu GEDCOM cuntene pareghji nomi staccati da spazii, si pò vulè chì u primu nome di sta lista sia cunsideratu cum’è u « nome » è chì u nome cumpletu di u GEDCOM vochi in u « cugnome di nome » (valore -no_efn predefinitu).
de: Wenn der GEDCOM-Vorname mehrere, durch Kommata getrennte Namen enthält, soll beim Anlegen einer Person der erste dieser Namen der "Vorname" werden, während der vollständige GEDCOM-Vorname als "Vornamen-Alias" eingetragen wird.
en: When creating a person, if the GEDCOM first name part holds several names separated by spaces, you can ask that the first of this names becomes the person "first name" and the complete GEDCOM first name part a "first name alias" (-no_efn default.
es: Al crear una persona, si el campo nombre del fichero GEDCOM esta constituido de varios nombres, puede preguntar que el primero de ellos irá en el campo "nombre" y que el nombre completo se transforma en un "alias de nombre".
fr: Au moment de la création d’une personne, si la partie prénom dans le GEDCOM est formée de plusieurs noms séparés par des espaces, on peut vouloir que le premier de ces noms aille dans la partie « prénom» et que le prénom complet devienne un « prénom alias» (-no_efn par défaut).
it: Al momento della creazione di una persona, se la parte nome nel GEDCOM è formata da più nomi con degli spazi, potete chiedere che il primo di questi nomi vada nella parte "nome" e che il nome completo diventi un "alias di nome"
lv: Ja personas vârds GEDCOM datnç satur vairâkus vârdus variet norâdît, lai pirmais no ðiem vârdiem kïûst par personas "pirmo vârdu" un GEDCOMa datnes pilnais vârds kïust par pirmâ vârda "pieòemto vârdu".
sv: När man skapar en person, om förnamnen i GEDCOM-filen innehåller flera namn separerade med mellanslag, kan du be att den första av dessa blir en persons "förnamn" och GEDCOM-filens kompletta förnamnsdel blir ett "förnnamns alias".
When descendants are displayed by tree, limit the number of displayed generations. By default, it is 4 generations, but you can indicate a different value here.
aa: gwf_1.htm
co: Quandu s’affisseghja l’arburu cù i discendenti, què limiteghja u numeru di generazioni. U numeru predefinitu hè 4, ma si pò indicà quì un altru valore.
de: Wenn Nachkommen in Baumstruktur angezeigt werden, soll die Anzahl der angezeigten Generationen limitiert werden. Per Default ist die Anzahl vier Generationen, aber du kannst hier eine andere Anzahl einstellen.
en: When descendants are displayed by tree, limit the number of displayed generations. By default, it is 4 generations, but you can indicate a different value here.
fr: Quand on affiche les descendants par arbre, limite le nombre de générations affichables. C’est 4 par défaut, mais vous pouvez indiquer une valeur différente ici.
it: Quando si visualizzano i discendenti per albero, limita il numero delle parentele visualizzabili. Il numero per difetto è 4, ma potete indicare qui un valore diverso.
When descendants are displayed, limit the number of displayed generations. By default, it is 12 generations, but you can indicate a different value here.
aa: gwf_1.htm
co: Quandu s’affisseghjanu i discendenti, què limiteghja u numeru di generazioni. U numeru predefinitu hè 12, ma si pò indicà quì un altru valore.
de: Wenn Nachfahren angezeigt werden, soll die Anzahl der angezeigten Generationen limitiert werden. Per Default ist die Anzahl zwölf Generationen, aber du kannst hier eine andere Anzahl einstellen.
en: When descendants are displayed, limit the number of displayed generations. By default, it is 12 generations, but you can indicate a different value here.
fr: Quand on affiche les descendants, limite le nombre de générations affichables. C’est 12 par défaut, mais vous pouvez indiquer une valeur différente ici.
it: Quando si visualizzano i discendenti, limita il numero delle parentele visualizzabili. Il numero per difetto è 12, ma potete indicare qui un valore diverso.
with the simple method
aa: main.htm
co: cù a metoda simplice
de: mit der einfachen Methode
en: with the simple method
es: con el método simple
fi: yksinkertaisella tavalla
fr: avec la méthode simple
it: Col metodo semplice
lv: parastajâ veidâ
sv: med en enkel metod
Write the name you want for your database
aa: simple.htm
co: Scrivite u nome chì vò vulete dà à a vostra basa di dati
de: Gib den Namen ein, den deine Datenbank tragen soll
en: Write the name you want for your database
es: Escriba aquí el nombre que Ud. desea dar a su base de datos
fi: Anna tietokannan nimi
fr: Indiquez le nom que vous voulez donner à votre base de données
it: Indicate qui il nome che volete attribuire alla vostra base di dati
lv: Ierakstiet datu bâzes nosaukumu, kâdâ Jûs vçlaties lai tas bûtu
sv: Skriv in namnet du vill kalla din databas
Write the name you want to give to your database. By default, it will be the same in the new directory.
aa: recover1.htm
co: Scrivite u nome chì vò vulete dà à a vostra basa di dati. Di regula, serà u listessu nome in u novu cartulare.
de: Gib den Namen an, den du deiner Datenbank geben möchtest. Wenn du nichts angibst, bekommt sie den gleichen Namen wie die alte Datenbank.
en: Write the name you want to give to your database. By default, it will be the same in the new directory.
es: Indique Ud. el nombre que Ud. desea dar a su base de datos. Por defecto; será el mismo en la nueva carpeta.
fr: Indiquez le nom que vous voulez donner à votre base de données. Par défaut, ce sera le même dans le nouveau répertoire.
it: Indicate il nome che volete dare alla vostra base di dati. Per difetto, sarà lo stesso nella nuova directory.
lv: Ierakstiet datu bâzes nosaukumu, kâdâ vçlaties to nosaukt. Pçc noklusçjuma tas bûs tâds pats, kâ jaunais katalogs.
sv: Skriv in namnet du vill kalla din databas. Skriver du ingenting kommer den att heta samma i den nya katalogen.
Years
aa: gwb2ged.htm
co: Anni
de: Jahre
en: Years
fr: Années
yes|no
co: iè|innò
de: Ja|Nein
en: Yes|No
es: Si|No
fr: oui|non
it: Si|No
lv: Yes|Nç
nl: ja|nee
sv: Yes|No
You are not allowed to access this service. Only the address "%o" can use it.
aa: err_acc.htm
co: Ùn avete micca u permessu d’accede à stu serviziu. Solu l’indirizzu « %o » pò impiegallu.
de: Du bist nicht berechtigt, diesen Dienst zu nutzen. Nur die Adresse "%o" darf ihn verwenden.
en: You are not allowed to access this service. Only the address "%o" can use it.
es: Ud no esta autorizado a entrar en este servicio. Solo la dirección "%o" puede utilizarla.
fi: Sinulla ei ole oikeuksia käyttää tätä palvelua. Vain osoitteella "%o" on lupa käyttää sitä.
fr: